![すずのみやすず(英日ゲーム翻訳者、イラストレーター) Profile](https://pbs.twimg.com/profile_images/1501746105096105986/_pHfJNSR_x96.jpg)
すずのみやすず(英日ゲーム翻訳者、イラストレーター)
@ColletGameTrans
Followers
695
Following
15K
Statuses
9K
ナラティブゲーム翻訳。語用論・役割語。ITI(UK)、日本語用論学会会員。Language specialist @CarXTechJapan。翻訳ゲーム:『Morbid: The Lords of Ire』『Phantom Spark』『DayZ Frostline』他多数。時々イラスト描き。
大阪
Joined March 2022
RT @Shirocory_Games: 🐠🎮動画投稿🎮🐠 大雪林の古代種を探して!ロボットたちと協力探索! 釣り特化アクションRPG『Sea Fantasy / シーファンタジー』を実況プレイ! 【実況動画 #5】 【再生…
0
5
0
RT @unt_yumi: 「発注する側に日本語の分かる人が皆無」と言うと、ヤバ案件のように聞こえるかもしれませんが、自分で翻訳する能力はないのに知ったような口を利いてくる発注元よりも、「日本語とかマジ意味不明だから翻訳者のほうで勝手に判断してよ!」という発注元のほうがずっと健…
0
14
0
RT @virtualalpaco: 【配信のおしらせ】 日時⇨ 2/8(土) 昼14:00~ 場所⇨ メインch 🦙2人でモンハンワイルズOBT!🦙 待機場所⇨ ワイルズのオープンベータテストに参加しますよ~!! 進めたら…
0
8
0
RT @Shirocory_Games: 🚀機動戦艦ガンドッグ 太陽系物語🚀 黄金世代へのリスペクト溢れるレトロ風SFビジュアルノベル! 星の海へ出航した戦艦ガンドッグは、謎の救難信号を追う中で闇に潜む脅威に直面する…🌌 懐かしくも新しい宇宙の物語を体感しよう。 🔗https…
0
6
0
RT @BuckeyeTechDoc: サンプル数が少なくて統計的にはアレだけど、それでも、データがないよりずっといい。英日は単価9円弱で500万円台半ばということは、年間60万ワードか。処理量は、フルタイムに妥当な数字かな。80万ワードやると忙しくてほかのことをしている暇がな…
0
4
0
RT @Shirocory_Games: ご視聴ありがとうございました! ACT Ⅴ、苦戦しつつもなんとかクリア!次回も続きを遊んでいきます。 【Beyond Citadel】#4「ACT5」
0
4
0
RT @seiko_mojiya: うっかり解釈を間違えてる部分は「流れが悪い」から何度も読んでるうちに間違いに気づきます。誤訳をそのまま納品する人は、たぶん何度も読んでない。あとツールやエクセルで文をバラバラに見てるから気づかないのもあると思う。変に辻褄を合わせず、原文を厳密…
0
11
0
RT @BuckeyeTechDoc: 字面訳にしておかないとしょーもない��と言われるというのは昔からあるある。会社員やめて産業翻訳者として独立した直後に何回か経験がある。定価を引き上げて値引きはしないと決めてからはなくなった。高いところは信頼して任せてくれる。信頼しなければ高…
0
7
0