![xiao yue shan Profile](https://pbs.twimg.com/profile_images/1419031101184516099/rczN4EYW_x96.jpg)
xiao yue shan
@shellyxshan
Followers
498
Following
5K
Statuses
945
单小月—poet, writer, translator, editor 🌙 china/canada. as variously as possible | THEN TELLING BE THE ANTIDOTE (@tupelopress, 2024)
Joined September 2013
she's finally here 🧧 what a way to welcome a new year. we gave this book everything—and now it's yours.
Happy publication day to Ten Thousand Miles of Clouds and Moons: New Chinese Writing, edited by Zuo Fei, Xiao Yue Shan and Simon Shieh (translated by various). Grab your copy wherever books are sold! ☁️ 🌙 🌠
1
2
7
from david palumbo-liu's resignation letter to the modern language association, referencing @omarelakkad's "one day, everyone will have always been against this"
0
0
1
a tan lin 檀林 poem from《ten thousand miles of clouds and moons》is up today on @thedialmag!!!! 🌫️🌙 form poetry is the foundation in china, but it's rare to see a contemporary poet working within it in an interesting way—檀林 is one of the best.
0
0
2
"Anthologies can be uneven projects, but this selection of new Chinese writing is strong, varied, and continually fresh and surprising from beginning to end." lovely review of ten thousand miles by the great joseph schreiber (@roughghosts). 🌙🌫️
1
6
14
RT @myetcetera: 🧵 All about translated literature. We'd love to publish reviews of these titles in @asiancha in 2025. If you are interested…
0
23
0
RT @roughghosts: In the mail today, this gorgeous copy of Ten Thousand Miles of Clouds and Moons, and anthology of contemporary Chinese wri…
0
7
0
yum yum yum. I wrote about the hunger of translators in this short essay—inspired largely by @Isa_C_Gomez's brilliant book, cannibal translation, highly recommended read 🥣
How might translation relate to eating and our appetites? In this essay, Xiao Yue Shan chews on translation as a corporeal phenomenon—and how, as translators, 'we owe the objects of our consumption an ethics that is not overwhelmed by our captivation':
0
0
7