![LTI Korea Profile](https://pbs.twimg.com/profile_images/1302859652816723969/Lmuih8_s_x96.jpg)
LTI Korea
@ltikorea
Followers
4K
Following
5K
Statuses
7K
LTI Korea serves as a center for promoting Korean literature worldwide. 한국문학번역원은 한국의 문학과 문화를 해외에 알려 세계문화의 형성에 기여하고자 하는 문화체육관광부 산하 기관입니다.
Republic of Korea
Joined July 2010
RT @LitTranslate: Tix are going like 🥞! Reg is now open for the 2025 Spring Multilingual Translation Workshops, which will be held over Zoo…
0
7
0
Welcome to 2025!🌅 The January edition of our newsletter is here, packed with exciting news for the new year. Want to stay updated on LTI Korea’s news? Subscribe now through the “Archive” section of the LTI Korea website! #LTIKorea #KoreanLiterature #K-Literature
1
3
7
RT @bangtan_library: This is a treat for the mind you will be grateful to have given yourself. Enjoy!
0
3
0
RT @tony_malone: Just spent a couple of days perusing the latest edition of Korean Literature Now. The theme this time was ageing, but of…
0
9
0
RT @chekccori: 【チェッコリの韓国の本紹介】 📖 매일 읽겠습니다(『毎日読みます』韓国語原書) 『ようこそ、ヒュナム洞書店へ』で本屋大賞翻訳小説部門を受賞した作家ファン・ボルムさんによる読書エッセイ。3月に集英社から邦訳も刊行予定です📚 こちらの原書もぜひ✨…
0
6
0
RT @KBOOKshinkoukai: #日本語で読みたい韓国の本 2017年からYouTubeチャンネル「転がれグルニム」を運営するキム・ジウの初エッセイ。若い女性として、障害を持つ者として、車いすに乗る者として、学生として、誰かの家族として、生まれてからこれまでに韓国社…
0
3
0
번역아카데미에서 야간과정 제18기 수강생을 모집합니다. ☐ 모집 개요 ㅇ 언어: 영어, 프랑스어, 독일어, 스페인어, 러시아어, 중국어, 일본어 ㅇ 대상: 한국문학과 문화에 애정을 지닌 외국어 번역 능력을 갖춘 자(국적, 학력, 연령, 거주지 제한 없음) ㅇ 과정 개요 - 수업내용: - 한국문학작품 번역 실습(한국어→외국어) 및 합평 - 실습 작품 저자(혹은 작품 전문가) 초청 공동번역작업(학기당 1회) - 기간: 1년 과정(총 24주) - 봄학기: 2025. 3. 31.∼7.(12주) - 가을학기: 2025. 8.∼12.(12주) - 수업 시간: 평일 야간 주 1회 2시간(19:00∼21:00KST) * 요일은 학기별, 언어권별 상이. 추후 안내 예정 - 수업 방식: 비대면 강의(ZOOM) * 학기당 1∼2회 대면 수업 진행(지방/해외 거주자는 온라인으로 참석 가능) - 지도 교수진: 한국문학번역 전문가 ☐ 지원서 접수 ㅇ 신청기간: 2025. 1. 6.~31. 16:00 KST ㅇ 신청방법: 온라인 접수 ☐ 주의사항 ㅇ 번역아틀리에 과정과 동시지원 불가 ㅇ 번역아카데미 타 과정 수강 도중 지원 불가 ㅇ 접수마감 후 지원서 수정・추가서류 제출 불가 ☐ 등록비 및 수강료 ㅇ 등록비: 10만원 ㅇ 수강료: 무료 ☐ 문의 ㅇ academy@klti.or.kr/ 02-6919-7774 . . . #ltikorea #koreanlit #번역원 #한국문학번역원 #한국문학 #translationacademy #번역아카데미 #번역배우기 #문학번역 #번역가 #한국문학번역원 #ltikorea #translation #번역수업 #예비번역가 #번역 #literature #translation #literarytranslation #literarytranslator
0
3
6
RT @Network_FT: Still a couple of travel bursaries left for the feminist translation slam/symposium on teaching feminist translation, 6-7 F…
0
7
0
RT @LitTranslate: Craving, mutating, cannibalizing: Don't miss this essay on the translator's textual ingestion and translation process by…
0
4
0
RT @ieambseoul: A surprise over Christmas was to find Yeats’ iconic poem ‘Innisfree’ at Itaewon station. Today I had a great chat with Ange…
0
1
0
RT @CUON_CUON: クオンのサイトのお知らせページで、「韓国文学ショートショート」シリーズの作品マップを公開しました🎉 PDF形式でダウンロードもできるので、プリントアウトして読了作品にチェックを入れたり、購入リストとして手帳に挟んだりと、楽しくご活用ください。 ht…
0
51
0
RT @DeepVellum: Happy New Year, everyone, we’re kicking off 2025 with a post about 2026! 🚨 LAST CALL for submissions and nominations for…
0
18
0
RT @asymptotejrnl: How might translation relate to eating and our appetites? In this essay, Xiao Yue Shan chews on translation as a corpor…
0
13
0
RT @koreanlitnow: Novelist Lee Juhye wrote this short story/essay (tr. #NicoleLin) to seek new meaning in old age through her fictional cha…
0
3
0