Ja és oficial! He guanyat el Premi Ciutat de Tarragona Pin i Soler de Novel·la amb CIUTAT DE MAL, que es publicarà a
@angleeditorial
aquest setembre! Eufòria!!! Gràcies!!! Visca!!!
Eufòria! La meva traducció del gran poema èpic El preludi de William Wordsworth ha guanyat el Premi Nollegiu de Poesia Traduïda. Gràcies a Edicions de 1984 per la confiança, a les llibreries organitzadores i a totes les persones que han votat.
La literatuta catalana és la que està escrita en català i punt. I no cal discutir amb qui afirma aferrissadament el contrari perquè amb gent mentidera i mesquina ni el bon dia.
Amb eufòria anuncio que avui, després de quatre anys de treball, he acabat el primer esborrany de la meva traducció d’EL PRELUDI de William Wordsworth, que sortirà l’any que ve a Edicions de 1984. Let’s rejoice!
Avui, l’any 1984, va morir un gran poeta: Joan Vinyoli. Continua viu gràcies a la seva obra, que llueix com un joiell rar, reverbera amb les seves imatges potentíssimes i els seus símbols epifànics, corprenedors.
Avui fa 48 anys que varen trobar el cos vilment assassinat de l’artista total Pier Paolo Pasolini a la platja d’Ostia, un crim encara no resolt que va commocionar Itàlia i el món sencer. La seva obra continua bategant i provocant i escandalitzant.
He devorat els textos i les aportacions de Hannah Arendt en aquest volum que cal considerar importantíssim perquè ens mostra el laboratori on es varen formar algunes de les idees nuclears d’una filòsofa clau del segle XX. Impecable.
Avui l’amic anat Walt Whitman fa 201 anys. Quan el trobeu pels carrers, per les llibreries i per les biblioteques feliciteu-lo, el fareu més content del que ja està.
Avui 31 de maig aquest animalot anomenat Walt Whitman celebra 202 anys d’immillorable salut poètica. En català a 1984 hem assolit la brutal 9a edició. I tornaré a visitar Marc Giró al Vostè primer de RAC1 per parlar-ne. Bon dia!
Tal dia com avui del 1881 va néixer un dels escriptors clau de la història de la literatura universal: Stefan Zweig. A Debiaix li hem publicat aquesta deliciosa peça traduïda per Ramon Farrés, una novel·la breu que indaga en un misteri amarat de baixes passions. Un clàssic!
Avui fa 22 anys de la mort del poeta Andreu Vidal. Et llegeixo amb furor versos com aquests: “Quina sobtosa llum
dins cada cos secretament s'enquista
i persisteix,
vibrant, com una cosa viva?” L’animal que no existeix. Premi Carles Riba.
Després d’anys feinejant-hi, arriba el meu nou llibre de poemes: Riu, bèstia. Número 50 de La Fosca a Lleonard Muntaner, Editor. Amb epíleg d’Ester Xargay, una quarentena de poemes escrits amb furor. Visca i avanti!
Avui comença l’any del centenari del naixement de Joan Fuster, un dels pilars de la literatura catalana del segle XX. Aquesta antologia és un plat perfecte per devorar alguns dels seus textos més emblemàtics i importants.
Avui fa 23 anys que va morir el poeta Andreu Vidal, creador d’una obra intensíssima, suggerent, molt expressiva. Tant de bo la seva poesia completa, ara introbable, es reediti aviat.
Un molt bon amic em va regalar aquest Dostoievski primerenc, tristoi i tanmateix deliciós, traduït bellament per Miquel Cabal i que val la pena recuperar i rellegir per la seva tràgica història d’amor frustrada. Gran literatura al servei de l’ànima.
Tal dia com avui de l’any 1930 va néixer Guillem Fullana i Hada d’Efak, conegut artísticament com a Guillem d’Efak: poeta, narrador, cantant i artista de la vida responsable d’obres ja mítiques de l’imaginari pancatalà.
Mereixo l’escarni públic perquè fins ara no havia llegit aquesta meravella que tant m’ha impressionat i fet esbutzar de rialles. Realment Sagarra era un puta geni i cada obra que li llegeixo m’ho confirma encara més. Obra mestra.
Aquests dies ella és la notícia perquè acaba de guanyar el Premi Miquel de Palol de Poesia amb el seu nou llibre, Les ocultacions, que ha publicat l’editorial Proa. Orgull, meravella i amor en quantitats infinites.
Margarida Casacuberta és una experta en el Modernisme, i amb aquest assaig que es llegeix àvidament com una bona novel·la ho torna a demostrar. Un llibràs sobre Caterina Albert i Paradís, constructora total d’una magna identitat literària com fou el tità Víctor Català.
Encara amb l’emoció d’haver tingut la sort i l’honor de visitar ahir el
@Mes_324
amb el gran
@xgraset
per parlar del poemari Riu, bèstia
@LleonardEditor
i de la traducció El preludi de Wordsworth a
@Edicions1984
. Gràcies infinites i endavant i visca!
Acaba d’arribar a casa la meva traducció de les FAULES D’ISOP il·lustrades per Marta Altés i adaptades per Elli Woollard a Blackie Books. Un llibre meravellós per a criatures de 0 a 333 anys. Us asseguro que na Lisa està encantada amb aquests contes deliciosos.
Edgar Allan Poe és perfecte per a Tots Sants, i més encara si són contes que fan esclafir de rialles macabres. Estic molt orgullós de la meva darrera traducció publicada. A la nova col·lecció “Cul de Sac” de Comanegra.
Alguns dels volums de la biblioteca Pier Paolo Pasolini que tenim a casa, aquí disposats per preparar l’efemèride de demà dia 5 de març del 2022, cent anys del naixement d’un artista multidisciplinar que va viure i crear rabiosament. Els seus llegats ens il·luminen i acompanyen.
Avui va néixer, l’any 1908, el gran poeta Agustí Bartra, que gràcies al treball de defensors com D. Sam Abrams ha anat trobant el seu merescut lloc al cànon dels imprescindibles de les nostres lletres. A AdiA Edicions trobareu la recuperació del seu volum Poemes del retorn.
Dia 26 de març del 1892 Walt Whitman va aliar-se amb l’etern. Va morir l’home i va néixer el mite. I en català ja duim 9 edicions a 1984 de la traducció que vaig fer de la seva obra magna: Fulles d’herba. Tota la meva vida es lliga a tu, Walt, com en la nit les flames a la fosca
Cal retre fidelitat a les passions, i Pier Paolo Pasolini és una de les nostres eufòries majors, per això des de la col·lecció Artificium de Lleonard Muntaner, Editor na Maria Muntaner i jo reincidim en meravelles com aquesta: Teorema.
Què degué passar perquè un mateix dia 10 de desembre (però de diferents anys: 1830, 1920 i 1926) arribessin a néixer tres prodigis de l’escriptura més salvatge com Emily Dickinson, Clarice Lispector i Blai Bonet? Sincronicitats difícils d’explicar però perfectes per (re)llegir.
Pena, ràbia, indignació, impotència, nostàlgia… Moltes emocions alhora. És terrible que un lloc emblemàtic per a la poesia catalana del segle XXI acabi així per culpa del canibalisme capitalista. Tanmateix ningú no podrà esborrar mai els records d’aquesta psicogeografia mítica.
🚨Ens han fet fora del bar La Rubia (carrer Ferlandina, 29) després de l’últim traspàs del local, el mes de juliol passat.
Us ho expliquem amb més detall al blog i en aquestes captures 👇🏽
Possiblement l’obra mestra de Sebald. Me la va recomanar Lluís Calvo quan ens vàrem conèixer i tenia raó: és un volum de prosa excelsa, una investigació detectivesca, una aventura a les entranyes de l’horror, un intent d’explicació. Monumental.
Ara estic trist perquè he recordat que avui fa deu anys que va morir el colossal i original poeta Bartomeu Fiol i una dècada, i la mala gestió del seu llegat, han bastat per fer-lo desaparèixer de la literatura catalana. Al funeral fórem quatre rates. Alguns et llegim, Tomeu.
Aquest és un llibre màgic, carnavalesc, diabòlic, divertidíssim i molt crític amb l’horror stalinista que començava a treure el cap. Bulgàkov era un mestre literari que concebia la literatura com a ritual sacerdotal. I tot amb una traducció esplèndida de Dyakonova. Genial tot!
Visca! Ja he rebut els alegres exemplars de la traducció a l’italià, a cura del gran Francesco Esposito, del meu poemari ERA a Edizioni Ensemble. Ara tot Itàlia podrà llegir aquest homenatge meu a Sorrentino i Pasolini. Bravo! Avanti!
Una de les tantes banalitzacions supremes de l’escriptura: convertir-la en un altre producte de mercat. Per sort, com bé va advertir-nos Pier Paolo Pasolini, la poesia continua essent el darrer refugi contra el Capitalisme perquè mai no es consumeix del tot.
S’ha de dir més que Feliu Formosa és un dels autors més importants i extraordinaris que tenim, i que és una sort immensa que continuï tan actiu. Ha publicat nou poemari (El temps sofert) i un recull d’assajos (El gest i la paraula) i va publicant noves traduccions. Admirable.
Com es pot parlar de l’amor sense caure en la cursileria? Repte superat per Enric Casasses en aquest llibre que ha causat furor i amb el qual ha aconseguit el Premi de la Crítica, la Lletra d’Or i el Premi d’Honor. Quadern de quaderns, volum d’artista i títol portentós.
Durant els darrers mesos aquest escriptor grandiós me les ha fet passar putes. Però avui començ a veure la llum. Aviat sabreu el què de tot plegat ❤️🔥
Hui es clou un any dur: però el següent promet emocions fortes. Publicaré a
@info_flaneur
, i amb les millors companyies possibles, una antologia de la portentosa Elizabeth Bishop. Bon any nou!
Acabat ahir a la nit. Tot i haver caminat quilòmetres i més quilòmetres amb na Junil i el seu particular sèquit, no m’he cansat ni un sol moment. No volia fer altra cosa que avançar en aquesta aventura que estira cap endavant talment un vehicle perfecte que és el meravellament 👇🏻
Trenco el silenci per donar una bona notícia en aquest clima terrorífic de males notícies i dura realitat:
@annagual
i jo tenim l’honor de ser els flamants pregoners de la
@fmvilafranca
aquest 2020. Som conscients de la duresa de tot però creiem en el futur i la il·lusió. Ànims!
Sóc feliç, avui especialment per l’entrevista que em fa
@jordibenavente
a
@la_llanca
amb motiu de la publicació de la meva nova traducció: EL PRELUDI de William Wordsworth a
@Edicions1984
. Quatre anys de treball, orgull i eufòria. Avui el podeu trobar a les llibreries. Endavant!
No sols és un maó considerable, que tanmateix es llegeix àvidament, sinó que també és de les fites recents de la literatura catalana: tres trames monstruoses per parlar de l’excés. Un tribut a Melville. El nostre Moby Dick del segle XXI. Un miracle.
Avui un precursor, un pare de la modernitat, un mite dels flâneurs, un investigador dels abismes de l’ànima, un poeta extraordinari, o sigui, un animal dit Baudelaire fa 200 anys i Adesiara publica els seus gegantins poemes en prosa sobiranament traduïts per Sala-Sanahuja. Brutal
Molt feliç i molt orgullós i molt honorat d’aquest llibre a punt de sortir del forn gràcies a l’aposta de qualitat de l’equip
@info_flaneur
. Gràcies! I visca Elizabeth Bishop!!!
Ja és a impremta el nostre proper llibre, una antologia de l'obra poètica d'Elizabeth Bishop que hem intitulat 'Trenta poemes'. La traducció és de
@jaumeponsalorda
i l'edició que hem confegit l'hem feta acompanyar de set pintures de l'autora.
Aquesta foto és de quan fa uns mesos vaig anar a xerrar amb el gran Graset i vàrem parlar de wordsworths i rius i bèsties. Avui tinc la sort de tornar-hi per parlar de la meva traducció de Bishop a Flâneur i del meu Premi Cavall Verd. Fins aquest vespre al Més3/24!
La Poesia com a passió. La Poesia com a resistència. La Poesia com a brúixola. Avui obrim la secció de cultura de La Vanguàrdia. Som uns quants: Margaret Atwood, Lluís Calvo, Anna Gual, William Wordsworth amb la meva traducció EL PRELUDI... Gràcies, visca, endavant!!!
Acaba de sortir a Malpaso, amb traducció d’Adrià Edo, el volum amb el qual Simona Zecchi investiga l’assassinat de Pier Paolo Pasolini, un assaig documentadíssim que obre ulls i estremeix i esdevé d’obligada referència: tot un thriller intel·lectual.
Al s.XIX una dona de trenta anys ja era una vellarda inservible en aquella masclista societat. Balzac va recuperar per a elles la dignitat perduda, les va defensar com a temples d’amor i de vida en un pioner gest novel·lesc. Portentosa obra dignificadora amb traducció de luxe.
Si veieu aquest bell barbut pel carrer, feliciteu-lo: avui fa 200 anys. A les 19:30 farem festassa a
@LaCalders
en
@DidacRocher
i jo per celebrar l’aniversari i la 8a edició en català de la meva traducció a Edicions de 1984. Ah! I també el pòster de les Bèsties Poncianes!
Avui fa anys Virginia Woolf. No ve de més tornar a celebrar aquesta prodigiosa traducció de Dolors Udina, Premi de la Crítica Serra d’Or: “La senyora Dalloway va dir que ella mateixa compraria les flors.”
La meva aportació a la polèmica: la majoria de gent que escriu en català ha guanyat més premis literaris que Safo, Pessoa, les germanes Brontë, Santa Teresa de Jesús, Rilke, Kafka, Pizarnik i Melville junts.
Un llibre que commociona de tanta claredat il·luminada, per la història tràgica de l’autora. Però no s’ha de llegir com si fos simple mística: són pensaments en marxa, idees en constant evolució. Weil mereix ser llegida com una autèntica pensadora.
Aquesta és la història d’un home que té un cor indesxifrable, i el seu gest el converteix en el primer dels flâneurs. Edició trilingüe de luxe: original d’Edgar Allan Poe, traducció al català de Dolors Udina i traducció al francès de Charles Baudelaire. Joia pura.
Avui, estimat Walt Whitman, fas 104 anys. I quina salut de ferro! En català ja duim publicades 9 edicions de les teves Fulles d’herba que tantes eufòries m’han i ens han donat. Celebraré el teu aniversari traduint, a les totes, Iris Murdoch. Les passions es retroalimenten.
Avui, barbut predilecre, poeta més energètic de la història de la literatura, fas 205 anys. Gràcies a tu he après tantes coses que no sabria per on començar. Gràcies als teus poemes èpics continues viu. Gràcies per tot, Walt Whitman, i molts anys i bons!
La immensa Emily Dickinson en l’edició més completa dels seus poemes en català fins ara, i a cura d’una treballadora incansable i extraordinària com Carme Manuel. Una publicació importantíssima que mereix atenció.
Eufòria! La gran
@annagual
ha guanyat el Premi Miquel de Palol amb el seu nou llibre: Les ocultacions. A la tardor gala i publicació a
@Ed_proa
! Enhorabona. Orgull i amor infinits. I felicitats,
@martigironell
, pel Prudenci Bertrana.
2021 any d’or de la lit cat. Munné-Jordà tradueix Verne al Cep i la Nansa, demà el presentem a Vilafranca. Bagunyà ha parit un novel·lot. Cussà ha escrit una animalada oriental. Dalmau creix com a novel·lista. Austen per Pàmies. Perpinyà nou assaig. Calvo nou poemari... Brutal.
El llibre del meu estiu 2022. Èpica epopeia vitalista del meu adorat Nikos Kazantzakis, amb fabulosa traducció de Selma Ancira. M’ha fet riure i m’ha fet plorar i m’ha regalat precioses lliçons de vida. Una obra monumental, inspiradora i estremidora.
El petit plaer que més m’ha colpit fins ara. Subtilíssim i inquietant, constitueix una tragèdia de passions tumultuoses i secrets incestuosos en un estiu que acaba esdevenint un tòrrid esclat a la maduresa. Nova traducció genial de Clara Formosa.
Els dietaris de Feliu Formosa són un meravellós compendi de saviesa, emotivitat, intimitat destapada, sinceritat extrema, trucs de traducció, reflexions, penes, passions, memòries, vivències… També segellen claus per copsar l’obra total d’un tità de les lletres catalanes.
Sí, avui arriba a les llibreries
#CiutatdeMal
a
@angleeditorial
! És la meva segona novel·la i va merèixer el Premi Pin i Soler. No s’ha llegit mai res com això. Eufòria total (dia 24 oct la presentem a Tarragona i dia 7 nov a
@LAIMPOSSIBLE_LL
de BCN)... + info i + coses aviat!
Cap al
@Mes_324
d’aquesta nit per xerrar del poemari Riu, bèstia a La Fosca de
@LleonardEditor
i d’altres passions amb el gran
@xgraset
i el seu equip i un sac ple d’eufòria. Fins ara!
Honorat puc anunciar que la meva traducció del magne poema
#Elpreludi
de William Wordsworth a
@Edicions1984
és un dels quatre volums finalistes al Premi PEN de Traducció, i les altres companyies són igual de delicioses. Dia 29 de setembre raula rodona i resultat final. Gràcies!
Julià de Jòdar conquereix el plató del +324 amb la complicitat d’en Xavier Graset: quina sublim encaixada de mans final! Una conversa brillant, divertida i provocativa que tant de bo convidi a llegir aquest monument que és La casa tapiada a Comanegra. Aviat més furors meus…
Feia anys que l’edició en castellà m’acompanyava a
@AnagramaEditor
aquest llibre, un dels meus preferits. Molt content que
@AdriPujol
hagi invertit el seu talent per traduir aquesta meravella de Pierre Michon al català a
@som_amsterdam
. Enhorabona!
Ha estat un 2019 sublim: una filla fantàstica, una parella meravellosa, premis grossos, obres acabades i obres que han sortit a la llum, aventures i prodigis i moments excelsos, dies immillorables. Però ambició sempre: que el 2020 sigui encara millor! Bon any nou!!!
Ja es pot anunciar. Aquesta tardor torn poèticament amb
#Mils
úmmums a
@AdiAedicions
. El meu volum més explosiu i pasolinià, fins ara. Il·lustracions de Cristòfol Pons i epíleg de Teresa Pascual. Honor que
@xgraset
em presenti a
@LaSetmana
dissabte 17 de setembre. Visca! 🔥🔥🔥
Que se sàpiga. Estic amb tu
@BernatDedeu
! Tanmateix no podran fer callar el Gran Guardià de la Torre de les Hores. O bé ens espavilem contra l’autocensura i l’autocastració catalana, i defensem que Bernat Dedéu i
@enricvd
puguin parlar amb llibertat, o bé podem tancar paradeta.
1. Ahir dijous havia de rependre (amb lleugers canvis menors) la meva secció de filosofia a l’
@EstatdeGracia
Malauradament, tot i la bona acceptació de públic i crítica de l’any passat, la direcció de l’emissora no ha volgut renovar l’espai.
Ha mort Jordi Cussà. Jo aquest estiu em volia llegir aquesta serp seva que vaig comprar de segona mà. I així ho faré, és clar, perquè és el que hem de fer amb els grans, hi siguin o no: llegir-los i rellegir-los. Bon viatge i gràcies per una literatura tan portentosa.
Monumental obra d’Anne Carson excel·lentment traduïda per Núria Busquet per a Vaso Roto, que posa en circulació els llibres més importants de l’autora canadenca en català. Gran notícia! Aquest dijous 16 de novembre Núria Busquet i Anna Gual la presenten a LaCentral del Raval.
Núria Cadenes ha escrit una novel·la formidable a partir d’un personatge històric fascinant tot perpetrant un relat vibrant i humaníssim que no pateix cap vergonya a l’hora de dialogar de tu a tu amb clàssics indiscutibles de Yourcenar, Graves o Mira. Un dels llibres de l’any.
Avui a la nit, després de la Novena i el Cant dels Goigs pregó de la
#fmvila
a càrrec d’ Anna Gual Vendrell i Jaume C. Pons Alorda, poetes i escriptors.
Segueix-lo en directe per
@rtvvilafranca
#fmvila
#joestimolafesta
La millor entrevista que m’han fet mai és la que Sebastià Alzamora em dedica avui a
@ARABalears
amb motiu d’ERA a
@LaBreuEdicions
amb incontinència i maduració. Gràcies infinites! I molt bon diumenge.
SI JO FOS FUSTER I TU ET DIGUESSIS MARIA de Blai Bonet, quin títol més genial per a la més introbable de les seves obres. Llibre caòtic però fèrtil, desmanegat i rítmic, el·líptic i delirant, anticonvencional i sorprenent. Aquí acaba el Blai novel·lista i esclata el dietarista.
Anna Murià va estar escrivint i reescrivint tota la vida aquesta esplèndida novel·la seva, un Bildungsroman il·luminat així com una obra bèl·lica i retrat del seu temps de puta postguerra. Ara veu la llum per primer cop amb la seva forma final i definitiva 👇🏻
Tot i estar rebentat de cansament, ahir vespre vaig devorar aquest relat llarg de Balzac, que és Déu i Infinita és la seva obra, fonament de la ficció moderna. Traducció portentosa de Marta Margany Simó i edició sublim de Quid Pro Quo. Imprescindible és poc.