🥁🥁🥁COVER REVEAL🥁🥁🥁
IN ANOTHER COUNTRY is coming out March 15, 2024 from
@SaturnaliaBooks
and she’d like to make plans with you ✨
Big thanks to Robin Vuchnich for cover design ⭐️
someone told me tonight that watercolors are like poems, while oil paintings and acrylics are like novels. and I can’t quit thinking about it.
I used to paint, abstract acrylics and mixed media mostly. and just this morning I spent with watercolors
i get really uncomfortable when people talk about poetry as a sacred thing. let it be what it's can be, sacred and profane, irreverent, transgressive, playful, carnal, whatever
My poetry manuscript IN ANOTHER COUNTRY was selected by Roberto Tejado for the 2022 SATURNALIA BOOK PRIZE and will be published in Spring 2024! 🏹🎉
Congrats to my co-winner, Jared Stanley! I’m thrilled to have a book prize twin. 👯
I wish all the fretting about what's lost in translation was replaced with concern about all the books we're missing out on because so few get translated. Also, let’s talk more about what’s found in translation: Magic. Surprise. Empathy. Closeness. Listening. Exchange.
I'm looking for multilingual books or writers who braid languages in their prose or poetry. My personal favorite is Emine Sevgi Özdamar, and I love Gloria Anzaldúa. Do you know other folks who combine languages in ways that go beyond dropping a non-English phrase here and there?
When I submit work to magazines, I don't expect a critique. A simple "Thanks, but this isn't a fit for us" works just fine. There's no need to list all the reasons a piece is missing the proverbial mark, as if writers are disciples in the church of the aesthetic establishment
I'd love to connect with more writers who primarily work in languages that are not their mother tongues. If you know any, please share their names, handles, poems, stories, etc. Thanks!
Honest question, poets: Do you feel like you have your poetry family, a close group of other poets, editors or teachers of poetry? Or do you feel like you're on the periphery of a larger community, perhaps even on the outside looking in?
I thought the box on my porch last night was from Amazon! Turns out that box was filled with copies of my new book. She is beautiful!🥰
Very grateful to the designer Robin Vuchnich 🌊
with so many discussions on what makes good writing, I'm again caught between cultures, one in which I grew up—rich in dialects, figurative speak and intestinal syntax—and the one here in the States that elevates clarity, conciseness and standard speak. taste is a learned thing.
The idea that literature is not truly translatable (which, I imagine, comes from the assumption that translators are in the business of pursuing sameness) strikes me as veiled nationalism, a convenient way to keep the bookshelves “clean,” American
Literary genres, just like languages, have always been porous. Poets writing prose is not a new thing or a trend. I think academic programs sometimes make it seem like writers belong to either a family of prose writers or poetry writers.
@Danez_Smif
a collective/global strike demanding immediate ceasefire? not a one day thing but an ongoing refusal to participate until they quit killing people
Members of the literary community—writers, editors, publishers, readers, translators, students—please read this call for recognizing translation as the creative writing practice that it is, and share it. 🙏🏼🌏
When you're born and raised in a country that no longer exists, telling folks where you're from usually feels like you're not telling the whole truth. You either ignore the most important part of your life, or you sound like you came from a time tunnel.
I submitted a short story about anal sex gone wrong and am laughing at the first rejection I just received: “this particular packet was not a good fit” 🤣🤣🤣
📣
#AWP24
writer and editor friends📣
if you are looking for a poetry reader, I'd love to join your event and read from my new book, In Another Country (
@SaturnaliaBooks
), which is coming out March 15. we'll have copies at the conference 🎤
✨Just found out my poetry collection IN ANOTHER COUNTRY (
@SaturnaliaBooks
) is available for preorders!✨
The pub date is March 15. I'd love to read at your bookstore or reading series, visit your class, or if you write reviews, send you a copy🖤
“That the refugee industry is built on the business of waiting”
My Docupoetics students spent the morning discussing and loving
@maider_vang
’s remarkable Yellow Rain
@GraywolfPress
✨
Another poem of mine that the kind editors of
@leavingslitmag
published in their new issue. The title comes from the opening sentence of Danilo Kiš’s essay “Homo Poeticus, Regardless”
Happy to have four poems from my forthcoming collection, In Another Country, in the new issue of
@leavingslitmag
✨next to work by
@Joseph_Fasano_
and
@_janezwart_
Here’s one of the included poems and the link to the issue:
Thank you Zuleyha and Max 🌸
Hi, friends! My book's official pub date is this Friday, March 15th! If you'd like to take a dive IN ANOTHER COUNTRY, I'd love to send you a signed copy 🌍
DM me your address and your preferred method of payment ($20 includes shipping) 💫
Thanks and much love 🌸
can’t wait to read and talk with the brilliant
@aliner
and
@miriam_calleja
🌍
Thurs, Nov 16, at 7 pm CST/ 8 pm EST
thanks to
@UABNews
and Alabama State Poetry Society
i love this photo of us in Split. the Adriatic is not visible but still, i can see it in the salty air, the color of the light, the damp facade walls of the Diocletian palace. not a day goes by without me missing the sea 🌊☀️
since I've started taking writing classes in the States, I've been taught to write tight and tough. I rarely hear folks suggest to write subtle and soft. and I know the value of specificity but wonder what it's doing to our ability to see that which is delicate and hard to name
what leaf, this time of year, is so pale,
the pale of leaves when they’ve lost just
enough green to become the green that means
loss and more loss, approaching?
- Carl Phillips, from "Luna Moth"
Do I know any poets, prose writers or translators in the South with a book coming out next year? I'd love to see if we could do some readings in the region together
As an immigrant writer working in her non-native language, I cannot overstate the significance of the writing communities and the sense of belonging they provide 🌈🌍
I’m looking for resources on video poetry and any texts on intersections of film and poetry. Has anyone you know taught a class like that? 🎬🌊
#WritingCommunity
What are your favorite war novels in translation written by women?
When I teach World Lit, I like to focus on women writing war. I have loads of interesting poetry and short prose, but I'd like to include some new novels.
Once, after one of my readings, an editor enthusiastically solicited work from me. Later he requested the poems do not contain the words “cunt” or “pussy.” So, I wrote him a poem. Big thank you to the lovely Southeast Review for featuring this poem🖤
NEW ESSAY 🌍 Thank you
@jamaicabaldwin
and
@TheSchooner
for including my essay “On Separateness” in this beautiful special issue on Home and Displacement 🌍
Poetry gave me a community in a foreign country and a sense of self-worth. I remember visiting Fresno after my first book won Philip Levine prize and feeling like I got accepted into a family. It still means an awful lot ❤️
"Bilingual or multilingual consciousness is not the sum of two languages, but a different state of mind altogether—defined by the mode of translation."
I never would’ve gotten into poetry had I not discovered provocative literature when I was a kid. btw, kids are bored by so much stuff that is taught in school and there’s nothing wrong with “vulgar” language
"Set in the cultural aftermath of the Yugoslav Wars, the enduring religious and ethnic tensions between Bosnia (majority Muslim) and Croatia (majority Catholic) foreground the social taboos that persist at the borders of ethnicity, religion, and sexuality"
Loved translating this
A brother’s mission to bring his estranged sister to Zagreb betrays less-than-altruistic motives in Olja Savičević Ivančević’s “The Border.”
Dive into this story about crossing boundaries—both national and societal—and seeking freedom.
#TranslationTuesday
@SeanLemonhead
I remember finishing my MFA studies and worrying about how I'd continue growing as a writer without the guidance of my professors. So I started translating poetry, and those poets I translated became my new poetry teachers.
#Eurovision
is on, so here is a photo of me with Mrle, the frontman of Let 3, the band representing Croatia this year🤘
The band is from Rijeka, my hometown 🌊🖤