ザトー@TIME誌全記事読み Profile Banner
ザトー@TIME誌全記事読み Profile
ザトー@TIME誌全記事読み

@Xatou_english

Followers
2,413
Following
1,790
Media
160
Statuses
1,130

TOEIC L&R965点(R満点)/英検1級/単検1級/今の目標:IIBC AWARD/TIME誌全記事読み/面白英語表現を愛でる会/好物:鯨ベーコン/関西在住/英語への愛を感じる方にはフォロバ致します/DMは4年に1度チェック/類似表現・関連表現のリプ大歓迎😊

英語学習の軌跡↓
Joined July 2022
Don't wanna be here? Send us removal request.
Explore trending content on Musk Viewer
Pinned Tweet
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
2 years
先月受けたTOEICのスコア、自己ベスト+45 叫びながら外を走り回りたいぐらい嬉しいです😊 R満点はTIME全記事読みを約1年間続けた成果かも😋
Tweet media one
14
1
305
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
2 years
【capstone :最高点/絶頂/冠石】 →someone's greatest achievement or the greatest part of something 画像検索で出てくる図がわかりやすく、「最高点」の意味になるのも納得。 図中の【keystone :要/最も重要な部分/要石】と【cornerstone :基礎/土台/隅石】もセットで覚える。
Tweet media one
7
19
261
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
2 years
英検1級の2次試験は1回落ちてなんぼです。私は初回の受験で落ちてから、コンテンツブロック(ネタ)の暗記とバリューイングリッシュによる模擬面接を繰り返して、2度目の受験で合格を勝ち取りました。※画像はリアルなbefore→after。今回残念だった方も、コツコツ続ければ絶対受かります! #英検1級
Tweet media one
Tweet media two
5
2
197
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
2 years
TOEIC900点台の割合は約5% トキワの森のピカチュウの出現率も5% ピカチュウが大量発生しているTwitterは良い意味でバグっているとTOEIC祭りのたびに思う(そこが好き)
2
9
160
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
9 months
2023年にお世話になった本。 良いお年を😌
Tweet media one
1
1
156
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
2 years
今日のTOEIC午前の部を受けます。 去年の秋に受験を決めてから、この2冊をそれなりにやり込んできたので、自己ベストを超えたいですね。 頑張りたいと思います😊
Tweet media one
0
0
137
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
2 years
11月に英単語検定1級を受けることにしました。 英検1級受験でもお世話になった、この子と一緒にぼちぼち頑張ります。
Tweet media one
2
5
140
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
2 years
今さらですが、今年の抱負 ・英語のハノン3冊をやり込む(閉本でナチュラルスピードができるまで) ・毎日ELSA継続 ・TIME誌の全記事読み継続 ・TOEIC LR950以上 ・TOEIC SWを最低1回受ける 今年は苦手(SW)から目を背けず、基礎体力を鍛える年にしたいと思います😀
0
0
107
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
10 months
TIMEで見かけたイディオム 【go to bat for 〜 :〜を支持する、〜を弁護する】 →to give somebody help and support 例:She really went to bat for me. 「野球で人のために代打に出ること」に由来😊
1
4
100
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
2 years
以前宣言した通り、英単語検定1級を受けてきます。 ここ3ヶ月で究極の英単語Vol4をやり込んだので受かると良いな、頑張ります❗
4
0
97
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
2 years
【it is not a stretch to say 〜 :〜と言っても誇張ではない】 「stretch of land/water/road/coast」などの、「広がり」のイメージでしたが、「誇張」の意味もあるんですね。 「意味を広げる」→「誇張」のイメージでしょうか。 【stretch the truth :事実を誇張する】のフレーズもセットで覚える。
0
4
94
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
11 months
TIMEで見かけた単語 【bigwig :重要人物】 →an important person, especially in a particular sphere 例:We were invited to a lunch with local bigwigs. 重要人物が大きなかつらをかぶる習慣に由来、裁判官のイメージ😊
2
4
97
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
10 months
TIMEで見かけたイディオム 【home truth :(他者から知らされる)真実だが不愉快な事実】🏡 →an unpleasant fact about oneself, especially as pointed out by another person 例:What he needed was someone to tell him a few home truths. これは初見殺し😅
0
3
97
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
9 months
【crane :(首)を伸ばす】 →stretch out one's body or neck in order to see something TIMEより、"we keep craning our necks to look at her" 【crane :鶴】より、首をながーく伸ばす感がありますね😊 お正月なので、縁起の良い単語でスタート🎍 あけましておめでとうございます🌅
2
0
96
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
1 year
【north of :〜を超える】🧭 →above (a particular amount, cost, etc.) TIMEより、“She has tried on north of 7,000 items." 初見だと戸惑うシリーズ🙄 反対に、south of → below (a particular amount, cost, etc.) 例 :Media spending last year was south of $1 million.
4
4
94
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
1 year
【on the buck burner :後回しにされて】🍲 →having low priority 例:He wants the matter to be put on the back burner. 調理用レンジの後列のバーナーに置く→後回しにする 有名な面白表現ですが、秀逸な例えで好きです😊
2
2
93
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
2 years
【over-the-counter :処方せん無しで買える】 例:an over-the-counter cold remedy カウンター越しに→店頭で買える、の意味になる。 「OTC医薬品」の「OTC」は「Over The Counter」の略なんですね、知らなかった😅
1
4
90
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
2 years
DUO愛でDUOの最新作を買いました。 なんと英語ではなく算数。 ぶれない「これでこんなに!!」に鈴木先生の拘りを感じます😅
Tweet media one
3
2
87
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
7 months
TIMEの頻出単語 【greenlight :(企画など)に許可を与える】🚥 →to give permission for a project, etc. to start or continue 例:His project was green-lighted. 青信号(GOサイン)を与えるイメージ🚥 パウ・パトロールのRockyの決め台詞「Green Means Go!」を思い出す😊
0
1
91
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
2 years
【cardiac arrest :心停止】 恥ずかしながら「逮捕」以外の意味を知らなかったけど、arrestの語源で納得。 Oxford英英より→based on Latin ad- ‘at, to’ + restare ‘remain, stop’. 「〜を止める」→逮捕/停止 「(注意を)引く」の意味も、「人の目に留まる」イメージで理解できそう。
2
6
84
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
8 months
【drag one's feet :故意にぐずぐずする】 →to be deliberately slow in doing something or in making a decision TIMEより“News reports criticized the EPA for dragging its feet on testing for dioxins" 足を引きずる→故意にぐずぐずする、イメージしやすい😊
2
0
91
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
1 year
TIMEで見かけたイディオム 【go belly up :倒産する】 →go bankrupt 例:The company was about to go belly up. 死んだ魚が腹を上に向けて浮くことに由来🐟
2
1
90
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
9 months
【belt out :(歌)を大きな声で歌う、(楽器)を大きな音で演奏する】🎙🎸 →to sing a song or play music loudly TIMEより、“First, do something pleasurable, like attending a football game or belting out a Taylor Swift album." 英検1級の重要イディオム😊
1
2
91
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
10 months
【morph into :〜に変身する】 TIMEより、“those jeers morph into an appreciation for his singular skills." 『ヨッシーアイランド』でヨッシーが乗り物に変身する「モーフィング」を思い出しました😅
1
2
89
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
8 months
TIMEで見かけたイディオム 【hold the purse strings :財布のひもを握る、財政を預かる】👛 例: Who holds the purse strings in your house? 日本語とほぼ同じ😊 関連表現→【loosen [tighten] the purse strings :財布のひもを緩める[締める] 】
1
3
90
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
8 months
【one-size-fits-all :(衣服が)フリーサイズの、万能の】 →designed to be suitable for a wide range of situations or needs 例: There cannot be a one-size-fits-all answer, since different teaching methods work best in different countries. 「フリーサイズ」は和製英語👕
1
2
90
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
11 months
TIMEで見かけた表現 【a heart of gold :思いやりのある心】✨💛✨ →a kind and generous character 例:He plays the part of a tough cop on TV who really has a heart of gold. 黄金の心→思いやりのある心💛
2
3
90
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
11 months
【double (up) as something:〜を兼ねる】 →to be also used as something else 例:The kitchen table doubles as my desk when I'm writing. 動詞のdoubleといえば、TOEIC頻出の「〜を2倍にする/2倍になる」が有名だけど、この用法も要チェックですね😗
2
2
88
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
1 year
【uphill battle :苦しい戦い】 →a very difficult struggle 例:Starting her own business has proven to be an uphill battle. 直訳で、上り坂の戦い→相手が高い場所にいるイメージ😊 相手が「I have the high ground!(地の利を得たぞ!)」と叫んでいる場面を想像して覚える😇
0
0
86
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
10 months
【fickle :気まぐれの】 →changing frequently, especially as regards one's loyalties or affections 「不意に来る気まぐれな指示」の語呂で覚えていました😅 ポケモンで解禁されたての技「きまぐレーザー」の英語名は「Fickle Beam」 「これはWhimsicaLaser?」と予想して調べたら違った🙁
1
2
89
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
9 months
TIMEで見かけ��イディオム 【hit the road :旅に出る】 →to start a journey 例:I'm hitting the road tomorrow. 「道路を叩く」ではない😅 hitのイディオムと言えば、 【hit the sack/hay :寝る(go to bed)】 「大袋/わらを叩く」ではない😅
1
4
89
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
1 year
【side-splitting :抱腹絶倒の】🤣🤣🤣 →extremely funny 例:a side-splitting joke 「脇腹(side)が割れるほど」→日本語の「腹がよじれるほど」と似ている😊
2
1
86
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
10 months
【off-the-cuff :(演説などが)即席の/で、準備なしの/で】 →without previous thought or preparation TIMEより、“off-the-cuff remarks" 由来はODEより →as if from impromptu notes made on one's shirt cuffs
1
2
86
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
6 months
【one-trick pony :一発屋、特定の狭い分野だけに強い人】🐴 →a performer who is only famous for one song, etc.; a person or business that is only good at doing one thing 例:This comedian is no one-trick pony. 『ギター侍』が頭に浮かんだ😇 類似表現: one-hit wonder
1
2
84
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
1 year
TIMEで見かけた表現 【graying society :高齢化社会】🧓👵 →a greying society or country is one in which the number of older people is increasing because people are living longer ※イギリス英語では「grey」 【gray hair :白髪】より、白髪になるイメージですね😅
0
3
88
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
10 months
【far-fetched:無理がある】 →very unlikely to be true, and difficult to believe TIMEより、“it's not so far-fetched to imagine a world where 〜" 以前教えてもらったネタ、ポケモンのカモネギの英語名は「Farfetch'd」 ちなみに、ネギガナイトは「Sirfetch'd」←センスの塊😅
1
5
85
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
10 months
TIMEで見かけた表現 【blue-chip :優良株の/一流の】🔵 →A blue-chip company or investment is one that can be trusted and is not likely to fail. ODEによると、ギャンブルに使われる「青色のチップ🔵(通常、高い価値のチップ)」に由来😊 高額のチップは優良株に賭けたいですよね😅
1
1
87
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
1 year
TIMEで見かけた表現 【the sky is the limit :限界はない】 →used to say that there is no limit to what someone can achieve, spend, win etc 例:You can achieve anything if you really want to. The sky's the limit. 「青天井」と似ている😊
0
3
89
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
11 months
at the end of your rope →having no strength or patience left TIMEより、“From time to time, all of us find ourselves at the end of our rope." 映画にありがちなロープの端にぶら下がった状況→「もう無理😫」のイメージで覚える😅
0
2
85
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
8 months
TIMEで見かけたイディオム 【squirrel away :(金など)を(安全な場所に)蓄える】💰🐿 →hide money or something of value in a safe place 例:The money was squirrelled away in foreign bank accounts. リスの場合は隠した場所を忘れるイメージがある😅
3
6
88
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
10 months
【phenomenon :驚異的な人、奇才、特異な出来事】 →a remarkable person or thing TIMEより、“a political phenomenon" ニュース英語で頻出、省略形の「phenom」も良く見かけますね😊
2
3
84
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
10 months
【low-hanging fruit :容易に達成できること】🍇 →something that is easy to obtain, achieve, or take advantage of TIMEより“we can and will tackle the low-hanging fruit like switching to EVs" 低い位置にぶら下がる果物→容易に達成できること🍇
0
1
87
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
10 months
【fig leaf :不都合・恥辱などを隠すもの/イチジクの葉】 TIMEより“Decarbonizing oil and gas is certainly insufficient, and some argue that it represents a fig leaf for the industry." 「創世記」のAdamとEveに由来、大事なところを隠す葉っぱのこと🌿 『YATTA!』のイメージ☺
1
2
85
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
2 years
この意味は知らなかったシリーズ、【draft :隙間風】 →a current of unpleasantly cold air blowing through a room ちなみに、研究室で薬品を調合するときに使う局所換気装置の「ドラフトチャンバー(略してドラフト)」は日本独特の呼称で、英語では「fume hood」が一般的な呼称のようです。
1
0
82
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
9 months
【field :(質問など)にうまく受け答えする】 →to receive and deal with questions or comments TIMEより、“she fields the question elegantly." 野球の文脈で「(ボール)をさばく⚾」の用法があるので、そうイメージすると覚えやすいかも☺ TOEICの問題集で覚えた表現😌
0
1
84
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
11 months
TIMEで見かけた単語、 【melee :ごった返しの群衆/乱闘】 →a confused crowd of people TIMEより、“as the melee grew denser" eが多い単語シリーズ😅 他に思いつくのは、 【eerie :不気味な】 【Eevee :イーブイ(しんかポケモン)】
2
4
83
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
2 years
【corner the market :市場を独占する】 「to gain control of the whole supply of a particular kind of goods」 「corner」は他動詞で【corner :〜を追い詰める】の意味もあるので(ボクシングでコーナーに追い詰めるイメージ)、「市場を追い詰める→独占する」と覚える。
2
3
80
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
8 months
【down the road :将来】🛣 →at some time in the future TIMEより“Following the derailment, Lisa saved everything she thought could be useful for litigation down the road." 比喩的な表現☺
1
2
84
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
11 months
smack→exactly; precisely 例:Our mother's house was smack in the middle of the city. 【smack in the middle of :〜のちょうど真ん中に/〜のまっただ中に】の決まり文句として覚えると良さそう。 ※学習者泣かせの多義語「smack」、個人的にはスヌーピーのキスのイメージが強いです😅
1
1
84
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
1 year
TIMEで見かけた表現 【make a splash :あっといわせる/大評判をとる】 →to become suddenly very successful or very well known TIMEより、“The ideas behind Waabi have made a splash in the industry." 派手に水しぶきを立てるイメージ→注目される感😊
1
2
84
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
10 months
【snicker :くすくす笑い】 →the act of laughing at someone or something in a silly and often unkind way TIMEより、“I heard some snickers from the audience" 「snickers」で高カロリーのお菓子を思い浮かべてしまった😅
2
2
84
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
2 years
知らなかった表現、【household name :よく知られた人/物】 →a person or thing that is well known by the public 「household word」も同様の意味。 【household :家庭/家庭の】の意味しか知らなかったけど、このイディオムでは「お茶の間でおなじみの」のニュアンスにかなり近いですね。
1
5
80
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
9 months
【reel from :〜に混乱する、〜に面くらう】🧵 →to feel very shocked or upset about something TIMEより、“So I'm still just reeling from that." 「reel」🧵のイディオムと言えば、 【reel off :〜をすらすら言う、〜を苦も無く繰り返しやってのける】をよく見かけます😊
2
3
84
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
5 months
TIMEで見かけたイディオム 【full of life :生き生きして、張り切って、元気で】 →(of a person ) having a lot of energy 例:Why is he so full of life today? 関連表現 【full of beans :元気一杯で、(米)間違って、馬鹿げた】🫘
1
2
84
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
11 months
【a string of 〜 :一連の〜、次々の〜】 →a series of related things or events 例:He told the committee a string of lies. ���珠の首飾り(a string of pearls)のように糸でつながるイメージ😊
0
1
85
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
7 months
【not mince (one's) words :(不快なことを)遠慮せずにはっきり言う】 【mince :(肉・野菜など)を細かく刻む、ミンチにする】 TIMEより、“Rogan does not mine words about the challenges." 比喩的で面白い表現😊 細かく刻まない→松屋の「ごろチキカレー」を連想してしまう😅
2
2
82
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
2 years
【go the extra mile :一層の努力をする】 →to make more effort than is expected of you 例:The president expressed his determination to go the extra mile for peace. 余分なマイルを行く→期待されている以上に頑張る。 イメージしやすく、覚えやすい。
0
3
81
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
10 months
【nonpareil :無比の/比類のない人(もの)】 →having no match or equal; unrivalled 例:He is a nonpareil storyteller. 語源アプローチが有効なシリーズ😊 ODEより→non- ‘not’ + pareil ‘equal’ (from popular Latin pariculus, diminutive of Latin par ‘equal’)
1
4
84
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
11 months
【in the name of :〜の名の下で、〜の名義で、〜に誓って】 例:In the name of the moon, I’ll punish you!🌙 「この表現はあのセリフの英訳で使われているだろうな」と予想して、当たっていると結構嬉しい😊
Tweet media one
1
2
82
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
2 years
【set someone's teeth on edge :(人)に不快感を与える/イライラさせる】 →If something, especially a noise, sets your teeth on edge, it annoys you very much 例:That DJ's voice really sets my teeth on edge. 「歯に刃先を当てる」想像をすると、歯がムズムズして不快感がありますね。
0
1
80
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
2 years
【duke it out:とことんまで戦う≒fight it out】 →to fight with fists/to compete or argue against each other 【duke :公爵】のイメージと真逆ですが、スラングで【duke :げんこつ】の意味があるので、この意味になるようです。
0
3
74
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
2 years
【the limelight :注目の的】 →the focus of public attention この「lime」は石灰のことで、石灰をバーナーで加熱することで発せられる強い白色光が舞台照明に使われていたようです。 「舞台照明(スポットライト)」→「注目の的」の意味になるのは日本語と同様で納得。
0
1
77
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
7 months
【neck and neck :並んで、互角で】 →level with somebody in a race or competition 例:The cyclists were neck and neck as they approached the final lap. 競馬での接戦の様子に由来🐎🐎 日本語でも「クビ差」という表現がありますね🐴
0
3
82
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
8 months
【a laundry list :長々と並べたリスト】👕👖🧦 →a long or exhaustive list of people or things TIMEより“This history exposes that Israel's laundry list of war aims isn't designed to be achievable." 画像検索すると、ホテルのランドリーサービスの長々とした記入用紙がヒットする😊
2
3
83
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
7 months
【by the book :規則通りに、型通りに】📖 →following rules and instructions in a very strict way TIMEより、“There is evidence that solar-finance companies knew that not every sale was by the book." 規則が書かれた本に従うイメージかな😅
1
1
82
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
1 year
【the name of the game :最も重要なこと/いちばん肝心な点】 →the main purpose or most important aspect of a situation TIMEより、“The name of the game is subscribers." TIMEの最終ページのインタビュー記事は活きの良い口語表現の宝庫ですね😊
1
1
82
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
2 years
【train A on B :(AをBに向ける】 例:The detective trained his gun on the side door. ※Aにはcamera/light/gunなどが入ります。 この「train」は知らなかった😅
0
2
79
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
8 months
【claim :(事故などが)(命)を奪う】 →to cause somebody's death 例:The car crash claimed three lives. TIMEより“sectarian violence that claimed 2,000 lives" 基本単語の意外な意味シリーズ😑
1
2
82
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
9 months
【take/grab the bull by the horns :勇敢に正面から難局に当たる】🐂 →to face a difficult situation or dangerous situation directly and with courage TIMEより、“we grabbed the bull by the horns and committed to researching solutions ourselves" 雄牛🐂の角を掴むイメージそのもの☺
1
0
82
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
2 years
初見単語、【earworm :頭にこびりついて離れない曲/歌】 →a catchy song or tune that runs continually through a person's mind. あまり想像したくないけど、耳の中に虫がいて、もぞもぞするイメージですかね。 ※私の「earworm」はファミマの入店音です。
1
3
80
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
8 months
【jet-setter :(ジェット機で旅行ばかりしている)ジェット族の人、有閑上流階級の人】🛫 →a rich, fashionable person who travels a lot TIMEより“Kevin Kwan's latest novel satirizes super-rich Asian jet-setters" 「ジェット族」😎💰という言葉を初めて知った😇
2
4
83
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
2 years
【seal :(契約や約束などを)確認する/固める】 → to make an agreement more certain or to approve it formally 例:The two leaders sealed their agreement with a handshake. seal(動詞)は「〜を密閉する」の意味しか覚えていなかった😅 この意味は【seal:印章、証印】と関連付けて覚える。
0
2
76
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
2 years
知らなかった表現、【age bracket :年齢層】 恥ずかしながら、「bracket」は「L字型の金具」の意味しか知らなかった。 〈〉()[]のような「括弧」や、上の例のような「区分」の意味もあるんですね。 ・個人的な覚え方 L字型の金具を傾けると〈 に見えるから「括弧」 括弧で分けて「区分」する
2
1
76
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
2 years
【plum :非常に素晴らしい、恵まれた条件の】 →very good and worth having 例:How did you manage to get such a plum job? 果物の「プラム」の意外な意味。 覚え方:プラムはおいしい→「plum job」は「おいしい仕事」
0
3
76
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
1 year
【lounge :ゆったりと過ごす/ぶらぶらする】 →[no object, with adverbial of place] lie, sit, or stand in a relaxed or lazy way 例:She was lounging on the beach. TIMEで見かけた動詞の用法、個人的に盲点でした😇
3
0
78
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
2 years
TIMEで見かけた「shy」の用法、【shy of :不足して、〜の前に】 (例文)The donation gathered was $72,000 shy of the expected amount. He left school just shy of his fourteenth birthday. 超基本単語だけど、この意味は知らなかった。
0
3
79
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
1 year
TIMEで見かけた面白表現、【loose cannon :何をしでかすかわからない危険人物】 例:That guy is a real loose cannon. He is constantly making trouble for everyone. 船上でしっかりと固定されていない大砲は、反動や船の揺れで外れてしまい危険なことに由来する表現のようです。
2
1
75
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
8 months
【high-water mark : 最高水位線、最高水準、絶頂】 TIMEより“AI hype may have reached its high-water mark in 2023," 「洪水等で、この高さまで水が来たことを示す線」のイメージ 数多くある「絶頂」を意味する英単語の1つですね☺
0
2
81
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
1 year
【eye :〜に(ある目的を持って)目を向ける/〜を注視する】👁👁 →look at closely or with interest 例:Rose eyed him warily. TIMEで見かけた動詞のeye、基本単語の動詞用法シリーズ😊 過去にポストした単語の例↓ 【police :〜を取り締まる】 【father :〜の父となる】 予想しやすい😊
1
2
76
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
9 months
【remit :権限/責任】 →the area of activity over which a particular person or group has authority, control or influence 例:Such decisions are outside the remit of this committee. 動詞の【remit :〜を送金する、〜を免除する】から予想しにくい😅
0
2
80
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
7 months
【grind on :(議論・交渉・不快なことが)長々と続く】 →to continue for a long time, when this is unpleasant 例:The argument ground on for almost two years. パス単1級(旧版)に掲載の【grind :(コーヒー豆など)を挽く】から予想しにくい意味ですね😕
1
1
77
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
2 years
【feed-in tariff :固定価格買取制度】 太陽光発電のFIT制度の「FIT」は、この頭字語、知らなかった😅 ※tariffには「関税」以外にも「料金表」の意味もあるんですね。
1
1
77
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
6 months
【in the pipeline :(計画などが)進行中で】 →something that is in the pipeline is being discussed, planned or prepared and will happen or exist soon TIMEより、“With five contracted employer organizations on board, and several more in the pipeline," パイプラインの中→進行中😊
1
0
79
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
9 months
【water cooler :飲用水冷却器】🚰 【water cooler gossip :水飲み場での世間話、茶飲み話】 TIMEで「watercooler conversation」というフレーズを見かけて、「井戸端会議」「給湯室でのだべり」に近いニュアンスを感じた☺
2
1
79
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
7 months
【recharge one's batteries :英気を養う】🔋⚡ TIMEより、“working out and playing piano actually recharges your mental and physical batteries" 植田一三先生の本で覚えた表現😊
1
3
79
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
11 months
scotch→decisively put an end to TIMEより、“scotch the terrorist organization" ※英英の例文を見ると【scotch the rumour :噂をもみ消す/終わらせる】のコロケーションが非常に多い。 個人的にウイスキー🥃のイメージが強い単語ですが、こんな用法もあるんですね😅
1
1
79
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
9 months
【turn over a new leaf : 心を入れ替える】📖 →to change your way of your life to become a better, more responsible person TIMEより“Turning over a new leaf with someone whose 〜" パス単(4訂版)で覚えたイディオムに野生で出会うと嬉しい😊
30
4
79
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
10 months
動詞の「mother」 【mother :(母親として/母親のように)〜の世話をする、〜の母になる】 TIMEより、"The two books are an intimate history of the first seven years I spent mothering my oldest daughter alone."
3
3
78
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
10 months
【at stake :危険にさらされて】 → at risk 例:People's lives could be at stake. 「英検1級英作文問題完全制覇」で出会ったイディオム。 ニュース英語でも良く出会う。 多義語の「stake」、【stake :賭け金】🪙の意味を知ると、このイディオムが理解できますね😊
2
1
79
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
1 year
【be set in stone (also be written in stone or be carved in stone) :確定されている/変更不能である】🪦 →used to emphasize that something is fixed and unchangeable 例:The schedule isn’t set in stone, but we’d like to stick to it pretty closely. 石に刻まれる→不変のイメージ😅
1
2
80
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
8 months
【ax :(計画など)を途中で打ち切る、(人)を解雇する、(経費)を削減する】🪓 ※🇬🇧ではaxe TIMEより、“In January, Rap Sh!t was axed by Warner Bros. Discovery." 斧で切るイメージ🪓 わかりやすい😊
1
2
79
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
1 year
【eureka moment :ひらめきの瞬間】🤔💡 →the moment when you suddenly understand something important, have a great idea, or find the answer to a problem 例:Her eureka moment came when she was reading a bedtime story to her son. synonym→「light bulb moment」💡 続く↓
3
2
78
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
6 months
【frenemy :友人のふりをした敵、えせ友だち】 friend + enemy → frenemy この手の単語のことを、【portmanteau word :かばん語(混成語)】と言いますね☺ ※『鏡の国のアリス』の作中でのハンプティ・ダンプティの発言が元ネタ
1
2
79
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
2 years
単検の合格証が届きました。 噂通りの素晴らしい紙質に興奮しています😊
Tweet media one
1
0
75
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
10 months
【gearhead :カーマニア/ハイテクマニア】🏎😍 →someone who is very interested in machines and how they work, especially cars and other vehicles TIMEより、“Next, many of these gearheads will head to Las Vegas for F1's grandest U.S. stand yet" 去年もTIMEで見かけた単語😊
1
0
80
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
5 months
【clarion call :行動を呼びかける言葉、力強い呼びかけ】🎺 →a clear message or request for people to do something TIMEより、“It was a decision that came in the wake of a clarion call from her past." 【clarion :クラリオン(昔用いられた澄んだ高い音色の軍用らっぱ)】
2
6
79
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
2 years
面白表現、「bean counter」 →a person, typically an accountant or bureaucrat, perceived as placing excessive emphasis on controlling expenditure and budgets 豆を数える人→数字にうるさい人→財務屋のイメージですかね。
0
2
71
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
2 years
初見のイディオム【(from) soup to nuts :始めから終わりまで/何から何まで】 「from the beginning to the end; including everything」 例: That store has everything from soup to nuts. スープで始まり、デザート(ナッツ)で終わる、フルコースディナーに由来する表現のようです。
0
2
73
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
2 years
この意味は知らなかったシリーズ、【purchase :(手・足で)しっかりとつかむこと/とっかかり】 →firm contact or grip 例:The ice made it impossible to get a purchase on the road.
0
1
71
@Xatou_english
ザトー@TIME誌全記事読み
1 year
【lumber :重々しく動く】 → move in a slow, heavy, awkward way 例:In the distance, we could see a herd of elephants lumbering across the plain. 【lumber :材木】は金フレに掲載されているけど、こんな意味もあるのか🙄
2
1
76