Yoïn van Spijk Profile Banner
Yoïn van Spijk Profile
Yoïn van Spijk

@yvanspijk

Followers
19,108
Following
725
Media
1,419
Statuses
20,490

/'dʑowɪn/ • historisch taalkundige | historical linguist • dialectoloog | dialectologist • See my Tumblr for all graphics and videos:

Noord-Brabant
Joined May 2011
Don't wanna be here? Send us removal request.
Explore trending content on Musk Viewer
Pinned Tweet
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
11 months
Just because 2 words look alike and have a similar meaning doesn't mean they're etymologically related. There has to be a common ancestor. For example, 'much' looks like Spanish 'mucho', yet they stem from *mekilaz and 'multum' respectively. Here are 12 pairs of false cognates:
Tweet media one
90
529
3K
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
1 year
The Proto-Germanic word *gahlaibōn, "someone you share your bread with", was borrowed into Latin in a special way: its parts were translated individually. The result was 'compāniō'. This became 'copain' and 'compagnon' in French and then 'companion' in English. Here's more:
Tweet media one
67
773
4K
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
10 months
Over the centuries, English lost many Germanic words. A lot of these were replaced by borrowings from French, while German, Dutch and Frisian often preserved their Germanic cognates. What would the lost English words look like if they still existed? Here are twelve of them:
Tweet media one
99
469
3K
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
1 year
Standard French has a two-part negation: 'Il NE vient PAS.' However, colloquial French often drops 'ne', thereby returning to the Old French situation: a single negation. The same thing happened in English and other languages. It even has a name: Jespersen's Cycle. Here's more:
Tweet media one
47
481
2K
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
14 days
The origin of 'cat' is unknown. There are similar words in many related languages, such as French 'chat', Welsh 'cath', Polish 'kot', but also in unrelated languages, e.g. Arabic 'qiṭṭa' and Turkish 'kedi'. However, none of these can be identified as the source. Here's more:
Tweet media one
79
340
2K
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
10 months
If you dissect the French adverb 'aujourd'hui' (today) etymologically, you get five Latin words: 'ad illud diurnum dē hodiē' (on the day of today). Many more Romance adverbs and prepositions were formed by combining words. Here are some that have an interesting history:
Tweet media one
30
347
2K
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
2 years
How did English sound 1100 years ago? Of course we'll never know for sure, but linguists have been able to reconstruct the pronunciation of Old English to quite an extent. Here's me reading an excerpt from a 10th century riddle using the reconstructed pronunciation:
56
331
2K
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
7 months
Spanish 'de donde' means "from where". 1000 years ago, in Old Spanish, this would've meant "from from from where". Old Spanish had 'onde' (from where), but it ended up in a cycle where it was twice reinforced by 'de': onde > donde > de donde. Click the infographic to read why:
Tweet media one
53
230
1K
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
8 months
'Lord' stems from Proto-Germanic *hlaibawardaz: "bread guardian". This compound consists of two words: - *hlaibaz, the ancestor of 'loaf'. - *wardaz, which meant "guardian" and became English 'ward'. Hear how over the course of 2500 years, its four syllables turned into one:
33
229
1K
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
7 months
'To think' and 'thanks' are etymologically related. The distant ancestor of 'thanks' meant "thought". This meaning evolved into "benevolent thought", "grateful thought", and ultimately "gratitude". My infographic shows the Germanic relatives of 'to think', 'thanks' and more:
Tweet media one
33
237
1K
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
9 months
Many Latin words didn't survive in the Romance languages. For example, 'fēlēs' (cat) was displaced by 'cattus', which became 'chat', 'gato' etc. Using the laws of sound change, I worked out what 'fēlēs' and 8 other words would look like if they had survived. Audio below! ⏬ 1/2
Tweet media one
81
218
1K
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
9 months
Spanish 'siesta' and 'sexta' (sixth) are doublets: they both stem from Latin 'sextam' (sixth). 'Siesta' was inherited from spoken Latin. It underwent the sound changes that turned Latin into Spanish. 'Sexta' was borrowed from written Latin. Here's no. 2 in my series: Spanish.
Tweet media one
27
241
1K
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
1 year
'Whore' and its Germanic cognates, such as German 'Hure', Dutch 'hoer' and Swedish 'hora', stem from the same root as Latin 'cārus' and its descendants, such as French 'cher' and Spanish 'caro', which mean "dear; expensive". Their common root meant "desired; loved". Here's more:
Tweet media one
46
243
1K
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
9 months
Latin had six noun cases, but in all Romance languages except Romanian, nouns only have one singular form and one plural form left. What happened? This extra large infographic tells you in 10 steps how the Latin case system collapsed – and how the accusative emerged victorious:
Tweet media one
38
229
1K
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
5 months
Portuguese now has numbered day names (e.g. 'terça feira', "third weekday", for Tuesday). These were introduced by St. Martinho of Braga as he wanted to get rid of the pagan Roman names. The Old Portuguese names were: lũes martes mércores joves vernes And a corrected graphic:
Tweet media one
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
5 months
The names of our weekdays have a long history. The days were named after the sun, the moon and five Germanic gods. This system had been adapted from Latin, where it was based on a Hellenistic Greek system, which in turn was based on a Babylonian system. Here's the whole story:
Tweet media one
50
157
817
65
192
1K
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
1 year
The word 'fish' doesn't share any of its sounds with Spanish 'pez' or French 'poisson', but all these words are etymologically related. They stem from the Proto-Indo-European root *pisk-. Here's a selection of Germanic and Romance descendants of this root:
Tweet media one
43
251
1K
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
1 year
Many French words that now have a circumflex accent on a vowel, such as 'fête', used to have an [s] sound after the vowel. Before the [s] disappeared, it became an [h]. The same thing is now happening in many varieties of Spanish. What did and does that sound like? Click here:
44
173
1K
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
1 year
English 'much' looks a lot like the Spanish word 'mucho', which means "much; a lot" too. However, these two words are not etymologically related in any way. Because of various sound changes, a Germanic word and a Latin word came to resemble one another. See and listen how:
32
190
1K
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
2 years
The word 'world' is an old compound that used to mean "human lifetime". 'Wor-' has the same origin as the first part of 'werewolf' (man-wolf). It's related to Latin 'vir' (man). '-ld' is 'eld', an archaic word meaning "old age; old times". It's related to 'old'. Here's more:
Tweet media one
23
192
1K
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
2 years
English had a great-aunt that passed away early and didn't bear surviving children: Gothic. In the 4th century AD, bishop Wulfila commissioned the translation of the Bible into Gothic, an East-Germanic language. Here's an excerpt, read by me in the reconstructed pronunciation:
26
191
1K
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
1 year
In Spanish and Portuguese it's 'para ti' (to you) but 'contigo' (with you), not *con ti. Why this '-go' part? It's a remnant of Latin 'cum', the ancestor of 'con': it was 'tēcum' ("you-with"), not *cum tē. This became 'tigo', but later a pleonastic 'con' was added. Here's more:
Tweet media one
27
154
997
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
1 year
Spanish 'usted', Portuguese 'você' and Catalan 'vosté' are formal ways of saying "you". They have the same origin: they arose from an honorific meaning "your grace". This infographic tells you everything about their etymology and about formal pronouns in French and Italian.
Tweet media one
33
190
987
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
11 months
After 2500 years, by utter coincidence, the second person plural pronoun in certain dialects of English is back at square one: 'yous' just happens to sound nearly identical to its Proto-Germanic ancestor *jūz. Click the video to hear how after many wanderings it got there:
37
173
978
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
1 year
'Cheese', German 'Käse' and Dutch 'kaas' were borrowed from Latin 'cāseus'. 🧀 This Latin word was inherited in many Romance daughter languages, e.g. as 'queso' in Spanish. French 'fromage' stems from Latin 'fōrmāticum', a derivation of 'fōrma': (cheese) mould. Here's more:
Tweet media one
52
208
981
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
9 months
Ancient Greek 'híppos', Spanish 'yegua', Irish 'each', Romanian 'iapă', and Icelandic 'jór' all mean "horse". They're very different, yet they ultimately stem from the same Proto-Indo-European word. They drifted apart due to the sound changes they underwent. Here's more:
Tweet media one
47
162
959
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
1 year
The words 'galaxy' and 'latte' are etymologically related. 'Galaxy' stems from Ancient Greek 'Galaxíās' (Milky Way), from 'gála' (milk), which has the same ancestor as Italian 'latte' (milk). The Milky Way was named after its milky glowing band in the night sky. Here's more:
Tweet media one
24
203
929
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
4 months
French 'voir', Italian 'vedere', and Spanish 'ver' (to see) are related to German 'wissen', Swedish 'vet', and Dutch 'weten' (to know). Their common root was a word meaning "to see". Its perfect tense took on a resultative meaning: "I have seen" became "I know". Here's more:
Tweet media one
34
157
931
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
9 months
French 'poison' and 'potion' are doublets: they both stem from Latin 'pōtiōnem' (drink). 'Poison' was inherited from spoken Latin. It underwent the sound changes that turned Latin into French. 'Potion' was borrowed from written Latin in the 2nd millennium. 15 French doublets:
Tweet media one
28
171
927
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
2 months
In Standard English, 'Wednesday' is pronounced without a d. The d is there because it was pronounced in Middle English. 'Wednesday' comes from a Germanic name meaning "Odin's day". D-less forms such as 'Wennesdai' are attested from the 14th c. Listen to how this word evolved:
44
149
927
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
8 months
Catalan 'gla' (acorn) and 'gland' (glans) are doublets: they both stem from Latin 'glandem'. 'Gla' was inherited from spoken Latin. It underwent the sound changes that turned Latin into Catalan. 'Gland' was borrowed from written Latin. Number 5 in my doublets series: Catalan!
Tweet media one
38
204
913
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
1 year
The meanings of words constantly change. This is called semantic drift. Sometimes, a meaning radically changes over time. For example, a girl used to be a child of any gender, a hussy used to be a housewife, and a knight used to be a boy. Here are four types of semantic drift:
Tweet media one
32
234
905
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
6 months
French 'chez', as in 'chez nous' (at our place; with us), has the same origin as the word 'casa' (house) in languages such as Spanish and Italian. In Old French it meant "at the house of". After centuries of widening, its array of meanings has become very broad. Here's more:
Tweet media one
46
142
903
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
5 months
The word 'island' and the names 'Jersey', 'Scandinavia', and 'Batavia' all contain a descendant of the same Proto-Germanic word: *awjō: "land in or close to a body of water". This infographic - which I had a lot of fun designing - shows how these words (and others) are related:
Tweet media one
38
162
878
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
9 months
Saying 'probly' instead of 'probably' is sometimes frowned upon, but the word 'probably' itself was shortened from 'probablely' (two L's!) by the same process. This process is called haplology. One of two consecutive similar syllables is deleted: -le-ly -ba-bly More examples:
Tweet media one
35
170
866
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
10 months
The endings of the future tense in many Romance languages look suspiciously like forms of their verb meaning 'to have': French 'ils finiront' & 'ils ont' Spanish 'harás' & 'has' Italian 'farò' & 'ho' Well, that's actually what they are! Here's how this future tense originated:
Tweet media one
30
154
852
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
1 year
'Rich' stems from a Celtic word meaning "king". This word, *rīxs, a cousin of Latin 'rēx', was first borrowed into Germanic. Next, an adjective meaning "powerful; wealthy" was derived from it. It was this word that eventually became 'rich'. Click the image to learn more:
Tweet media one
38
137
829
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
5 months
Words such as 'formula' and 'ratio' instantly give away their Latin origin, but did you know 'wall' and 'kitchen' come from Latin too? They were borrowed during the Roman occupation of a part of Europe that spoke the ancestor of English. Here are 6 early borrowings from Latin:
Tweet media one
29
150
837
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
6 months
French 'très' means "very", as in 'très grand' (very big). It comes from Latin 'trāns' (beyond; across). What happened in French was different from Spanish and Portuguese, where 'trāns' remained a preposition: 'tras' (after; behind; beyond) and 'trás' (behind). Here's more:
Tweet media one
24
130
828
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
3 years
Over the centuries, English lost many Germanic words. A lot of them were replaced by French borrowings, whereas German, Dutch and Frisian often preserved their West-Germanic cognates. What would the English words look like if they still existed? Here are nine revived words:
Tweet media one
36
174
828
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
8 months
The French word for a werewolf is 'loup-garou'. Etymologically, this compound is pleonastic: 'garou' means "werewolf" and 'loup' means "wolf". It's also hybrid: 'loup' stems from Latin 'lupus' whereas 'garou' was borrowed from West Germanic *werwulf. Click the image for more:
Tweet media one
34
158
813
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
2 years
'Gaul', 'Gallia' and 'Gaelic' all refer to Celtic things, but etymologically they're not related in any way. 'Gaul' is related to 'Wales', 'Welsh', 'Cornwall' and 'Walloon' instead. 'Gallia' didn't become 'Gaule' in French but 'Jaille', which survives in toponyms. Here's more:
Tweet media one
36
162
805
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
5 months
The names of our weekdays have a long history. The days were named after the sun, the moon and five Germanic gods. This system had been adapted from Latin, where it was based on a Hellenistic Greek system, which in turn was based on a Babylonian system. Here's the whole story:
Tweet media one
50
157
817
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
1 year
What were the names of our body parts 1200 years ago in Old English? And what are their reconstructed forms in Proto-Germanic, the ancestor of all Germanic languages? Here they are - from head to toe:
Tweet media one
29
181
798
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
8 months
'Cockroach' stems from Spanish 'cucaracha'. When 'cucaracha' was borrowed, it was opaque to English speakers. Trying to rationalise it, they associated it with the familiar words 'cock' and 'roach' and changed its pronunciation. This is called folk etymology. More examples:
Tweet media one
25
140
799
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
8 months
'Lady' stems from a compound meaning "bread kneader". It consisted of Germanic *hlaeb (bread), the ancestor of 'loaf', and *daigijā (kneader), related to 'dough'. In Old English it had become 'hlǣfdiġe', meaning "mistress of the household". Hear how it changed in 2500 years:
29
130
792
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
5 months
The word 'language' stems from the same root as 'tongue'. 'Language' comes from an Old French derivation of Latin 'lingua' (tongue), which was 'dinguā' in Old Latin. 'Dinguā' was a distant cousin of the Proto-Germanic ancestor of 'tongue'. See the graphic for more information:
Tweet media one
36
174
794
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
1 year
'Heart' is etymologically related to the prefix 'cardio-', 'courage' and Spanish 'corazón'. Because of early Germanic sound changes, the sounds that became c and d in Latin, became h and t in the Germanic languages: cord- vs. heart decem vs. ten cornū vs. horn Here's more:
Tweet media one
24
146
782
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
10 months
The word for "I" has many different forms in the Romance languages, such as French 'je', Italian 'io', Portuguese 'eu', Spanish 'yo'. Yet all these forms stem from one Latin word: 'egō'. Listen to how 'egō' step by step changed into a selection of its Romance descendants: 1/2
15
158
778
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
1 year
I recently tweeted about the words for '8' in the Germanic and Romance languages. Several people asked me how Latin 'octō' turned in French 'huit'. These forms share only one sound! In this video, you can hear and see how in the course of 2000 years, 'octō' changed into 'huit'.
22
142
778
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
3 months
Spanish 'sé' (be!) comes from Latin 'sedē' (sit!). Spanish and Portuguese 'ser' (to be) is a mix of two Latin verbs: 'esse' (to be) and 'sedēre' (to sit; to be located). In medieval Spanish and Portuguese, these were still distinct, but they're now merged. Here's their story:
Tweet media one
31
129
759
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
3 months
French 'il est' (he is) comes from a different Latin verb than 'il était' (he was). Languages such as Spanish have two verbs for "to be": 'ser' for essences vs 'estar' for states. Their French counterparts merged before this meaning difference could crystallise. The full story:
Tweet media one
26
121
761
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
3 months
'Primavera' means "spring" in Romance languages such as Spanish and Italian, but it originally meant "early spring" (literally "first spring"). Later it came to mean just "spring", pushing the earlier words for "spring", such as Spanish 'verano', to the summer. Here's more:
Tweet media one
36
165
756
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
2 years
The German umlaut dots, such as in 'Männer' (men), 'hören' (to hear) and 'Füße' (feet) look like the diaeresis in 'Chloë', French 'naïf' (naive) and my name, but they have an entirely different origin. While the latter comes from Ancient Greek, the umlaut stems from a small e:
Tweet media one
21
121
742
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
6 months
The Romance words for "self" and "same", such as French 'même', Spanish 'mismo', and Portuguese 'mesmo', don't come from the Classical Latin words for "self" and "same". Instead, they stem from Popular Latin *metipsimus: "the very same", or literally "self-selfest". Here's how:
Tweet media one
20
133
736
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
10 months
'Sun', the word for the blinding nuclear fusion reactor in the sky, stems from the same ancestral word as French 'soleil', Swedish 'sol', Welsh 'haul', Irish 'súil', and Ancient Greek 'hēlios', whence the prefix 'helio-'. They grew apart by the ravages of time. Here's how:
Tweet media one
28
169
713
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
2 months
Why is 'laugh' written with '-ugh' while it ends with an [f] sound? The spelling 'laugh' reflects how the word was pronounced in Late Middle English. Click to listen to a reconstruction of how this verb evolved from 3rd-century BC Proto-Germanic to modern-day Standard English:
25
120
729
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
1 year
The word 'to pay' stems from the same Latin word as 'peace', namely 'pāx'. The distant ancestor of 'to pay' meant "to pacify or appease someone with money". Speaking of 'to pacify' and 'to appease', these words are related too! Here's more:
Tweet media one
17
138
702
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
4 months
'Foreign' is etymologically related to 'door'. 'Foreign' stems from Popular Latin *forānus (outsider), a derivation of Latin 'forīs' (outside). It got its silent G because people believed it had something to do with 'reign'. Latin 'forīs' is a cousin of 'door'. Here's more:
Tweet media one
32
111
714
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
2 years
When the Romans and the Germanic peoples met they couldn't understand each other. Latin and Germanic descended from a common ancestor, but they had been growing apart significantly for thousands of years. However, there were some words that were almost identical. Some examples:
Tweet media one
20
129
666
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
11 months
'Grammar' and 'glamour' have the same origin: Old French 'gramaire'. This word was borrowed into Middle English and Middle Scots. In the latter language, it became 'glamour'. Its meaning evolved from "study of occult things" via "magic" and "charm" to "beauty". Here's more:
Tweet media one
16
149
682
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
7 months
The word 'tooth' is a remnant of an ancient present participle meaning "biting". It is etymologically related to French 'dent', German 'Zahn', Irish 'déad', Ancient Greek 'odṓn', and Sanskrit 'dán'. These words all stem from the same Proto-Indo-European ancestor. Here's more:
Tweet media one
27
117
679
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
6 months
Why does 'water' have an -r in English and its West Germanic sisters, while it has an -n in Swedish 'vatten' and its North Germanic sisters? In Proto-Germanic, some case forms had the -r stem, others the -n stem. The daughter languages generalised one of these. Here's more:
Tweet media one
23
107
670
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
4 months
English is part of a large language family that includes French, Welsh, Polish, Persian, Greek, and Albanian. They stem from a common ancestor reconstructed as Proto-Indo-European. The cardinal numerals from 1 to 10 illustrate their relationship well. Click for a selection:
Tweet media one
37
140
660
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
5 months
French 'trop' means "too (much)", as in 'trop grand' (too big) or 'il mange trop' (he eats too much). It was borrowed from Germanic *þrop (crowd; cluster; village), a variant of *þorp, which became German 'Dorf', Dutch 'dorp' and archaic English 'thorp': "village". Here's more:
Tweet media one
44
97
658
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
4 months
The ancestor of 'thing' and its cognates 'ding', 'ting' etc. meant "folk assembly". The ancestor of French 'chose', Spanish and Italian 'cosa' etc. meant "legal case". Both words underwent a series of meaning shifts that resulted in the meanings "matter; thing". Here's how:
Tweet media one
47
111
658
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
1 year
In French, you make adverbs by adding '-ment' to the feminine form of an adjective: claire + -ment = clairement (clearly) Why the feminine form? '-Ment' stems from a Latin feminine noun meaning 'mind'. The adjective agreed with it: clārā mente (with a clear mind) Here's more:
Tweet media one
16
122
656
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
1 year
'Sad' is etymologically related to German 'satt' (full; done; fed up) and Dutch 'zat' (drunk; fed up; plenty). Their original meanings were "full; sated". These words are also related to Latin 'satis' (enough) and its derivations 'to satisfy' and French 'assez'. Here's more:
Tweet media one
18
122
631
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
1 year
'Very' comes from Old French 'verai', which became 'vrai' (true; real) in French. These words ultimately stem from Latin 'vērus', which has the same ancestor as German 'wahr' and Dutch 'waar' (true; real). Had it survived, their Old English cognate 'wǣr' would've become *wair.
Tweet media one
29
103
622
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
3 months
Am, are, is, was, were, been - how can the verb 'to be' have so many different forms? 'To be' is actually a mix of four different verbs. Over time, they came to constitute one verb. Here's how 'to be' and its sister verbs in other Germanic languages evolved from Proto-Germanic:
Tweet media one
30
117
630
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
2 years
The Romance languages borrowed many words from Germanic. Word-initial [w] from Germanic became [ɡw] in most Romance languages. For example, *werra became 'guerra' in Italian. Spanish and Portuguese then reduced [ɡw] to [ɡ] before [i] and [e], French everywhere. More examples:
Tweet media one
27
112
614
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
5 months
The words 'year', 'hour' and 'horoscope' all derive from the same root. 'Year' was inherited from a Proto-Germanic word that came from the same Proto-Indo-European root as Ancient Greek 'hōrā' (year; time; hour). Via Latin and Old French, 'hōrā' became 'hour'. The whole story:
Tweet media one
25
133
623
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
6 months
Why is 1/60 of a minute called a 'second', just like the ordinal number that goes with 'two'? It's because a second is the second subdivision of an hour, a minute being the first. The word 'minute' in turn simply comes from the Latin word for "small (part)". Here's more:
Tweet media one
22
118
599
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
1 year
'Cipher' and 'zero' are etymological doublets: they both stem from Arabic 'ṣifr', which means "empty, 0". 'Ṣifr' was borrowed into Medieval Latin two times: as 'cifra' and 'zephirum'. The descendants of 'cifra' later lost the meaning "0" to those of 'zephirum'. Here's how:
Tweet media one
14
141
594
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
8 months
Portuguese 'chão' (floor) and 'plano' (plan) are doublets: they both stem from Latin 'plānum'. 'Chão' was inherited from spoken Latin. It underwent the sound changes that turned Latin into Portuguese. 'Plano' was borrowed from written Latin. Number 4 in my series, Portuguese:
Tweet media one
26
106
595
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
10 months
Why does Italian have 'FORmaggio' while in French it's 'FROmage'? In French, the O and R switched places. This process is called metathesis. Metathesis also caused Latin 'paRaboLa' to become 'paLabRa' in Spanish. Here are more examples from some of the Romance languages:
Tweet media one
41
110
594
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
2 months
'Knight' sounds like 'night' but it's written with a K. That's because it used to start with a [k] sound, just like German 'Knecht', which has the same origin. The letters GH used to be pronounced as well. Here's the evolution from Proto-Germanic to Southern British English:
26
96
589
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
2 years
Over the last century, Dutch has borrowed a lot of words from English, but in the past, a decent number of words went in the other direction. Here's a selection of eighteen words that English borrowed from Dutch:
Tweet media one
31
119
583
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
2 years
'Nigh', 'near' and 'next' are related in the same way as for example 'big', 'bigger' and 'biggest'. Just like in English, in the other West Germanic languages, the words that are etymologically related to 'nigh', 'near', 'next' gained meanings that obscured their relationship:
Tweet media one
10
149
571
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
10 months
There are many words for women in the Germanic languages. In their history, some underwent amelioration: their meaning became more positive. The ancestor of 'queen' just meant "wife". Others underwent pejoration. Calling someone a 'wijf' in Dutch is now an insult. Here's more:
Tweet media one
31
101
575
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
1 year
'Eleven' and 'twelve' are ancient compound words. The first elements are the words for 'one' and 'two', the second element is related to 'to leave'. The Proto-Germanic ancestor of 'eleven' literally meant "one left (to count after ten)", i.e. "one past ten". Here's more:
Tweet media one
14
97
573
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
9 months
Italian 'giorno' (day) and 'diurno' (diurnal) are doublets: they both stem from Latin 'diurnum'. 'Giorno' was inherited from spoken Latin. It underwent the sound changes that turned Latin into Italian. 'Diurno' was borrowed from written Latin. Number 3 in my series: Italian.
Tweet media one
20
82
565
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
8 months
Beside singular and plural pronouns, the Germanic languages used to have dual pronouns. For example, in Old English you could say: 'Hē seah unc' (He saw the two of us) 'Wit sāwon hine' (We two saw him) My new infographic tells you all about these Germanic dual pronouns:
Tweet media one
22
74
557
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
7 months
English '(he/she) eats', Welsh 'ysa', Ancient Greek 'édei', Sanskrit 'átti', and Polish 'je' all stem from the same Indo-European verb. Over time, words change beyond recognition, undergoing regular sound changes and irregular alterations. Here's the family of 'eats':
Tweet media one
20
94
560
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
1 year
The words 'yard', 'garden' and 'garth' all stem from the same Germanic word. 'Yard' is native, 'garden' took a detour via Old French, 'garth' via Old Norse. They're also distantly related to Latin 'hortus' (garden), Russian 'górod' (city) and Irish 'gort' (field). Here's more:
Tweet media one
35
105
550
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
7 months
German 'gegessen' and Dutch 'gegeten', meaning "eaten", are quite peculiar. German and Dutch past participles normally get the prefix 'ge-', but these words contain a doubled form. As 'ge-' had been obscured in earlier 'gessen' and 'geten', it was added once more. Here's more:
Tweet media one
33
72
548
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
8 months
'Shirt' and 'skirt' are doublets: they both stem from Proto-Germanic *skurtijōn. 'Shirt' was inherited. It underwent the sound changes that turned Proto-Germanic into English. 'Skirt' was borrowed from another Germanic language: Old Norse. Germanic doublets in English:
Tweet media one
21
90
541
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
2 years
'Dish', 'disc', 'disk', 'desk', 'dais', 'disco', and 'discus' all stem from one and the same word: Ancient Greek δίσκος. Each entered English in its own way at its own time. They're an example of etymological doublets: coexisting words in one language that share their ancestor.
Tweet media one
12
119
543
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
11 months
'Heaven' has the same meanings as German 'Himmel', Dutch 'hemel', Icelandic 'himinn', and Gothic 'himins', but these words have major differences: '-ven' vs. '-mel' vs. '-min-'. Yet they are thought to stem from one Proto-Germanic word, which split into three dialectal forms:
Tweet media one
7
102
533
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
1 year
Sometimes, words were saved from death because they were borrowed. The descendants of *uzgōlīn (pride) became extinct in Germanic, but borrowings live on in Romance: e.g. French 'orgueil'. *Haifstiz (conflict) was even brought back to Germanic thanks to Old French 'haste':
Tweet media one
12
92
532
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
1 year
In the science of etymology, you can't rely on resemblances. Borrowings must be substantiated. Words are not pollen that flies around. For words to be genetically related, there must be systematic correspondences. McColl Millar nicely illustrates this with Greek and Hawaiian:
Tweet media one
Tweet media two
15
92
534
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
1 year
Spanish 'ningun' and Portuguese 'nenhum' (no; (not) any) have the same origin as the German and Dutch negative articles 'kein' and 'geen'. The changes they underwent have made them quite different, but they all stem from a combination of two words that meant "not even one":
Tweet media one
24
111
532
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
4 months
While I wouldn't say it's a good thing Dutch high schools spend 80% of German classes on combining prepositions with the correct case forms, there are certain mistakes you'd rather not make when speaking German:
Tweet media one
28
60
538
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
1 year
In the Early Middle Ages, the ancestor of French borrowed many words from Old Frankish, a Germanic language spoken by the elite of the Frankish Empire. When this elite adopted the Romance language, it got their name: 'françois', now 'français'. Here are some of the borrowings:
Tweet media one
25
89
521
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
14 days
@darthsidius1985 If the etymological dictionaries written by historical linguists don't know, ChatGPT, which is based on such sources, can't give a better answer.
1
11
541
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
30 days
'Enough' has the same origin as German 'genug' and Dutch 'genoeg'. However, 'enough' doesn't start with a g-. Moreover, contrary to what its spelling suggests, it ends with an /f/. When did these changes happen? Listen to how this word evolved over the past 2300 years: 1/
18
93
536
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
3 years
The word 'sugar' comes from Sanskrit 'śarkarā' and travelled thousands of kilometers before it was borrowed into English. It originated in what's now India. Along with the cultivation of sugar cane, it was brought to Europe by Arabs. Here are the wanderings of 'śarkarā':
Tweet media one
17
164
516
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
3 months
The Romance verbs for "can; to be able to", such as Spanish 'poder', Italian 'potere' and French 'pouvoir', stem from Latin, but not from Classical Latin 'posse'. Instead, they come from Popular Latin 'potēre', a regularised version of highly irregular 'posse'. The whole story:
Tweet media one
21
76
524
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
10 months
The Romance languages have multiple words for "wife" and "woman". These stem from Latin, but some of their meanings changed quite a bit. For example, French 'dame' means "lady" but its ancestor 'domina' meant "mistress of the house" and is related to 'dominion'. Here's more:
Tweet media one
16
97
512
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
1 year
Yesterday I had more than 8000 followers here and more than 800 on Mastodon for the first time. Thank you so much, everyone! 😃 The least I could do was make a chart about the word for '8' in some of the Germanic and Romance languages:
Tweet media one
28
70
519
@yvanspijk
Yoïn van Spijk
1 year
The Romance words for 'apple' seem to differ quite a bit. Take for instance French 'pomme', Italian 'mela', Spanish 'manzana', Portuguese 'maçã', and Romanian 'măr'. These words stem from three Latin words, two of which are closely related. Here's their history:
Tweet media one
22
95
512