yousef Nabil Profile
yousef Nabil

@yousefN64364825

Followers
8,187
Following
334
Media
708
Statuses
2,919

روائي ومترجم

Joined May 2020
Don't wanna be here? Send us removal request.
Explore trending content on Musk Viewer
@yousefN64364825
yousef Nabil
2 years
واحدة من أسخف الخرافات وأكثرها ضررًا أن يشعر المرء بالخزي من تغيير قناعاته. إن تغييرها لا يدعو للخزي؛ لأن مغزى الحياة يتأسس على فهم متزايد أكثر فأكثر للنفس والعالم، وعدم تغيير القناعات هو الذي يدعو للخزي. يوميات تولستوي. ترجمتي
Tweet media one
21
209
2K
@yousefN64364825
yousef Nabil
4 years
اكتملت السلسلة أخيرا. كل الشكر لدار آفاق الرائعة.
Tweet media one
Tweet media two
Tweet media three
52
55
582
@yousefN64364825
yousef Nabil
3 years
هذه ثمرة جهودي حتى الآن في مجال التأليف والترجمة... تنقصها بعض الكتب التي لم تصل مصر بعد: الأخلاق لكروبوتكين- معنى الحب لسولوفيوف - بحث في طبيعة الأخلاق لهيوم، بالإضافة إلى كتابين تحت الطبع لتولستوي وبيرديايف
Tweet media one
Tweet media two
Tweet media three
Tweet media four
27
32
500
@yousefN64364825
yousef Nabil
4 years
بعض مما ترجمته:
Tweet media one
Tweet media two
Tweet media three
Tweet media four
20
37
425
@yousefN64364825
yousef Nabil
2 years
إنتاجي الترجمي عدا بضعة كتب.
Tweet media one
21
11
412
@yousefN64364825
yousef Nabil
3 years
الحمد لله فزت بجائزة الترجمة فرع اللغة الروسية في مسابقة المجلس الأعلى للثقافة بمصر لشباب المترجمين.
73
16
348
@yousefN64364825
yousef Nabil
3 years
كل إنتاجي حتى الآن: 8 روايات- ٣٢ ترجمة - كتاب عن مدارس علم النفس. رحلة حياتي، وخلف كل كتاب قصة وتعب وأخطاء ومحاولة للتعلم وتجويد وضغط وفرح.
Tweet media one
7
16
336
@yousefN64364825
yousef Nabil
4 years
أخيرا بعد انتظار أكثر من عام ونصف تصدر ترجمتي لرائعة ميخائيل زوشينكو: قبل شروق الشمس.
Tweet media one
22
25
245
@yousefN64364825
yousef Nabil
3 years
قريبا بإذن الله عن دار آفاق بمصر تصدر ترجمتي لرواية تشيخوف. ٣٠٠ صفحة من المتعة عن الروسية مباشرة.
Tweet media one
10
22
247
@yousefN64364825
yousef Nabil
4 years
الحمد لله صدر اليوم عن مكتبة المتنبي بالسعودية ترجمتي لرائعة زفايج الأخيرة: فتاة مكتب البريد. ظلت هذه الترجمة حبيسة الأدراج لأعوام لأسباب خارجة عن إرادتي إلى أن صدرت اليوم. سيكون الكتاب متوفرا بمكتبة المتنبي بالسعودية ونأمل أن يصل إلى مصر قريبا بإذن الله.
Tweet media one
Tweet media two
17
31
224
@yousefN64364825
yousef Nabil
4 years
بعد ما خلصت ترجمة يوميات تولستوي قلت أنا هاترجم بقى أعمال صغير الحجم وبلاش الإرهاق ده. المشكلة إن كل شوية تلاقي أعمال روسية عظيمة ومغرية، وما شاء الله أحجامها مفزعة. تقريبًا الروس بيتعاملوا مع الألف صفحة كمقاس معقول للرواية!
23
13
215
@yousefN64364825
yousef Nabil
4 years
الحمد لله صدر اليوم الجزء الخامس من يوميات تولستوي من ترجمتي، وقريبًا بإذن الله يصدر الجزء السادس والأخير. كل الشكر لأسرة دار آفاق.
Tweet media one
Tweet media two
17
23
201
@yousefN64364825
yousef Nabil
3 years
كتب فلسفية روسية ترجمتها هذا العام، اثنان منها صدرا فعلا منذ فترة، واثنان تحت الطبع. قريبًا بإذن الله الإعلان عن مشروع آخر ضخم قريبًا.
Tweet media one
Tweet media two
Tweet media three
Tweet media four
8
25
198
@yousefN64364825
yousef Nabil
3 years
قريبا بإذن الله من ترجمتي عن دار الرافدين.
Tweet media one
14
17
194
@yousefN64364825
yousef Nabil
3 years
صدرت ترجمتي لرائعة تشيخوف
Tweet media one
17
28
193
@yousefN64364825
yousef Nabil
3 years
مع ترجماتي الجديدة في معرض القاهرة للكتاب.
Tweet media one
Tweet media two
9
16
180
@yousefN64364825
yousef Nabil
1 year
الحياة مسعورة، فاجرة، ومضطربة كبحيرة في ليلة من ليالي أغسطس... وارت تحت ستر أمواجها المظلمة الكثير من الضحايا، وترسب في أعماقها ثفل ثقيل. أنطون تشيخوف. ترجمتي.
Tweet media one
7
14
182
@yousefN64364825
yousef Nabil
4 years
رحلة طويلة مع ترجمة أعمال العزيز ليف تولستوي، وفي انتظار صدور بقية سلسلة اليوميات.
Tweet media one
5
14
169
@yousefN64364825
yousef Nabil
4 years
لسة خارج حالا من المطبعة الجزء الرابع من يوميات تولستوي من ترجمتي :)
Tweet media one
25
21
165
@yousefN64364825
yousef Nabil
3 years
قريبًا بإذن الله تصدر ترجمتي لكتاب معنى الحب للفيلسوف الروسي الشهير فلاديمير سولوفيوف عن مكتبة المتنبي بالسعودية. بقدر ما أعرف هذه هي الترجمة العربية الأولى لأحد كتب هذا الفيلسوف رغم أهميته وشهرته.
Tweet media one
6
21
156
@yousefN64364825
yousef Nabil
1 year
الحمد لله على فوزي بالمركز الثالث مناصفة في مسابقة المركز القومي للترجمة فرع الشباب على ترجمتي لرائعة ميخائيل زوشينكو: قبل شروق الشمس.
Tweet media one
Tweet media two
28
11
156
@yousefN64364825
yousef Nabil
3 years
يقول دوستويفسكي في هذا الكتاب: إني أعشق بشدة الواقعية في الفن؛ الواقعية، إذا جاز التعبير، التي تصل إلى الخيال... بالنسبة لي، ما الذي يمكن أن يكون خيالياً وغير متوقَّع أكثر من الواقع؟ ما الذي يمكن أن يكون أكثر استحالة من الواقع في بعض الأحيان؟
Tweet media one
2
17
145
@yousefN64364825
yousef Nabil
1 year
يسير الإنسان بحذر إن ارتدى حذاءً نظيفًا، ولكن ما إن يتعثر ويتلطخ الحذاء، حتى تقل درجة حذره، وعندما يرى حذاءه قد تلطخ تمامًا، يسير بحرية كاملة في الوحل، ويتلطخ أكثر فأكثر به. طريق الحياة. تولستوي. ترجمتي.
Tweet media one
8
24
133
@yousefN64364825
yousef Nabil
9 months
صورة لأغلب ترجماتي، ما عدا مجموعة بسيطة، في مكتبة الصديق العزيز سلطان الشمري.
Tweet media one
7
5
128
@yousefN64364825
yousef Nabil
7 months
انتهيت الحمد لله من ترجمة عمل جديد للكاتب الروسي الكبير إيفان شميليوف. كاتب آخر روسي كبير نسته الترجمة إلى العربية إلا بعملين صدرا مؤخرًا؛ واحد منهما من ترجمتي بعنوان: شمس الموتى. أتمنى صدور العمل قريبًا بإذن الله.
Tweet media one
14
13
128
@yousefN64364825
yousef Nabil
2 years
ترصد الرواية في الأساس تأثير الكذب على المجتمعات. قالت الكاتبة ذات مرة إنها أرادت أن تُبين كيف يمكن تسميم شعب بأكمله بالأكاذيب مثلما يمكن أن تتعرض قوات عسكرية للتسمم بالغاز.
Tweet media one
0
21
120
@yousefN64364825
yousef Nabil
1 year
الحمد لله فازت ترجمتي لعمل ميخائيل زوشينكو: قبل شروق الشمس بالمركز الثالث مناصفة في مسابقة المركز القومي للترجمة فرع الشباب. صدرت طبعتها الأولى عن إبداعات عالمية وتصدر منها قريبا طبعة جديدة عن دار يسطرون. كتاب خارج التصنيفات بين الكتابة القصصية والنفسية وكتابة السيرة الذاتية
Tweet media one
Tweet media two
24
9
121
@yousefN64364825
yousef Nabil
3 years
الحمد لله فزت بجائزة مسابقة ساويرس فرع الرواية - المركز الثاني عن روايتي: اللقاء الأخير.
Tweet media one
Tweet media two
32
4
122
@yousefN64364825
yousef Nabil
2 years
بالأمس أثناء مناقشة سلسلة: مختارات من الأدب الروسي من ترجمتي وإصدار دار آفاق للنشر.
Tweet media one
Tweet media two
Tweet media three
Tweet media four
3
8
115
@yousefN64364825
yousef Nabil
1 year
عندما يفهم الإنسان حياته، حينها فقط سيرى نفسه في كل إنسان آخر. طريق الحياة. تولستوي. ترجمتي
Tweet media one
4
15
110
@yousefN64364825
yousef Nabil
3 years
روايتي اللقاء الأخير تصل إلى القائمة الطويلة بجائزة ساويرس فرع شباب الأدباء. دعواتكم.
Tweet media one
17
7
113
@yousefN64364825
yousef Nabil
1 year
في اليوم العالمي للكتاب أسترجع هذه الرحلة الهائلة التي قضيتها طوال أعوام لإخراج هذه الكتب: تأليفًا وترجمة، والأهم منها هي الرحلة التي بدأت منذ طفولتي مع القراءة ولا تزال مستمرة، وهي رحلة غيرت حياتي مرات عديدة بدرجات دراماتيكية. شكرًا للكتاب وعوالمه اللا نهائية.
Tweet media one
6
13
109
@yousefN64364825
yousef Nabil
2 years
تحية لدور النشر التي تخاطر بنشر أعمال مهمة لكتّاب كبارفي بلادهم وغير معروفين بعد في سوق النشر العربي. خضت هذه المغامرة مع أكثر من دور نشر، وهذه أغلفة لبعض الأعامل التي ترجمتها لكتّاب لم يُترجم لهم من قبل أو تُرجمت لهم أعمال قليلة جدًا قديمة بسيطة. بقية الصور في التعليقات.
Tweet media one
Tweet media two
Tweet media three
Tweet media four
5
14
107
@yousefN64364825
yousef Nabil
4 years
الحمد لله صدر اليوم من ترجمتي أنا ووالدي العزيز هذا الكتاب المهم لواحد من كتابي المفضلين: فروم
12
4
112
@yousefN64364825
yousef Nabil
5 months
انتظروا هذا العام، بإذن الله، أعمالًا من ترجمتي لهذه الأسماء: نيقولاي ليسكوف نيقولاي بيرديايف ألكسندر سولجنيتسين ميخائيل زوشينكو بوريس بيلنياك إيفان شميليوف فارلام شالاموف دعواتكم بالتوفيق.
18
12
108
@yousefN64364825
yousef Nabil
4 years
قريبا بإذن الله من ترجمتي. الجزء الخامس من اليوميات.
Tweet media one
10
15
103
@yousefN64364825
yousef Nabil
3 years
صدر عن مكتبة المتنبي بالسعودية ترجمتي المشتركة مع أبي العزيز لكتاب هيوم الشهير عن الأخلاق. الكتاب لسة خارج حالا من المطبعة وبإذن الله يتوزع في أقرب فرصة.
Tweet media one
8
13
103
@yousefN64364825
yousef Nabil
3 years
قريبًا بإذن الله تصدر ترجمتي لكتاب الأخلاق للفيلسوف الروسي الكبير بيوتر كروبوتكين عن منشورات نقش وشلير بسوريا.
Tweet media one
Tweet media two
5
10
105
@yousefN64364825
yousef Nabil
4 years
صدر عن مكتبة المتنبي مقالات رائعة لجورج أورويل من ترجمة أخي جورج نبيل. كتاب رائع جدا.
Tweet media one
2
12
98
@yousefN64364825
yousef Nabil
4 years
ميخائيل زوشينكو وإسحاق بابل كاتبان روسيان مميزان... ترجمت لكليهما كتابين، وسعدت جدًا بهذه التجربة.
Tweet media one
Tweet media two
8
7
99
@yousefN64364825
yousef Nabil
2 years
هدية العيد: قريبًا بإذن الله يصدر عن دار آفاق الكتاب الثالث من سلسلة: (مختارات من الأدب الروسي) من ترجمتي. هذه المرة مع واحد من أمتع الحكائين والساردين الروس: نيقولاي ليسكوف. نوافيكم بالتفاصيل فور خروج الكتاب من المطبعة بإذن الله.
Tweet media one
7
14
95
@yousefN64364825
yousef Nabil
4 years
قريبًا بإذن الله يصدر عن دار آفاق للنشر الجزء الرابع من ترجمتي لهذه السلسلة الضخمة: يوميات تولستوي.
Tweet media one
8
6
99
@yousefN64364825
yousef Nabil
1 year
يا له من مشهد حزين تراجيكوميدي أن نرى الناس يتباهون بقروحهم بدلا من أن يناضلوا ضدها! قبل شروق الشمس. ميخائيل زوشينكو. ترجمتي.
Tweet media one
5
13
98
@yousefN64364825
yousef Nabil
10 months
أحد أخطر التعبيرات وأكثرها ضررًا: "الجميع هكذا". تولستوي. ترجمتي.
Tweet media one
1
11
96
@yousefN64364825
yousef Nabil
1 year
Tweet media one
10
6
88
@yousefN64364825
yousef Nabil
5 months
انتهيت اليوم من ترجمة كتاب جديد، وتتبقى فقط مراجعة نهائية سريعة قبل إرساله للتدقيق والطباعة. هذا الكتاب يمثل مرحلة مهمة في حياتي حيث أكملت ترجمة عدد أفخر به من الكتب، سأعلن عنه تفصيلًا، مع عرض لما فعلته تحديدًا خلال هذه المرحلة، بعد أن تصدر كل الكتب التي تحت الطبع خلال هذا العام.
Tweet media one
12
3
89
@yousefN64364825
yousef Nabil
2 years
أحد أخطر التعبيرات وأكثرها ضررًا: "الجميع هكذا".
Tweet media one
3
4
83
@yousefN64364825
yousef Nabil
2 years
لا معنى لمفهوم الحب في المستقبل. الحب نشاط لا يجري إلا في الحاضر. من لا يُظهر حبًّا في الحاضر لا يتسم بالحب. من ترجمتي ومن إصدارات دار الرافدين.
Tweet media one
1
13
87
@yousefN64364825
yousef Nabil
2 years
ما صدر لي من ترجمات هذا العام: ٦ كتب جديدة علاوة على طبعة جديدة مزيدة ومنقحة من قصص زوشينكو. أتمنى أن تروق لكم هذه الأعمال.
Tweet media one
Tweet media two
Tweet media three
Tweet media four
3
10
82
@yousefN64364825
yousef Nabil
4 months
من الضروري والمفيد جدًا لك أن تسمو إلى الحد الذي تتمكن فيه من النظر إلى نفسك كما تنظر إلى شخص غريب. هذا أسمى فعل للروح البشرية. من يوميات تولستوي من ترجمتي.
Tweet media one
2
12
82
@yousefN64364825
yousef Nabil
10 months
الحمد لله صدرت ترجمتي للأديب الروسي الكبير: إيفان شميليوف شمس الموتى. كتاب أعتز به وبترجمته.
Tweet media one
4
5
84
@yousefN64364825
yousef Nabil
3 years
أخيرا ترجمتي لرواية الحسد ليوري أوليشا تصل مصر. الرواية متوفرة في صالة2 جناح A41 بمعرض القاهرة للكتاب
Tweet media one
7
11
81
@yousefN64364825
yousef Nabil
3 years
أنا وجبل يوميات تولستوي في معرض القاهرة للكتاب.
Tweet media one
6
7
83
@yousefN64364825
yousef Nabil
2 years
أحدث ترجماتي المتوفرة في معرض القاهرة الدولي للكتاب.
Tweet media one
4
5
80
@yousefN64364825
yousef Nabil
4 years
اليوم على صفحات أخبار الأدب حوار معي حول الترجمة ويوميات تولستوي أجراه المبدع أحمد عبد اللطيف. كل الشكر له ولأخبار الأدب. أسئلة غير تقليدية وغير مكررة.
Tweet media one
Tweet media two
Tweet media three
Tweet media four
4
10
74
@yousefN64364825
yousef Nabil
2 years
الحمد لله تصدر قريبا عن دار الرافدين رواية ليديا تشوكوفسكايا الشهيرة: صوفيا بتروفنا من ترجمتي.
Tweet media one
1
10
76
@yousefN64364825
yousef Nabil
7 months
قريبا بإذن الله تصدر عن دار مدارك ترجمتي لرواية قصيرة رائعة لليسكوف بعنوان: المحاربة. دعواتكم.
Tweet media one
9
5
78
@yousefN64364825
yousef Nabil
3 years
ترجمتي لرائعة زفايج فتاة مكتب البريد متوفرة الآن بمكتبة آفاق.
Tweet media one
4
11
76
@yousefN64364825
yousef Nabil
4 years
وصل وصل وصل... مع الاعتذار لدوستويفسكي :)
Tweet media one
14
11
74
@yousefN64364825
yousef Nabil
1 year
منذ فترة طويلة لم أستمتع بهذه الدرجة أثناء ترجمة عمل مثل استمتاعي الآن بترجمة بعض أعمال هذا السارد والحكاء الفذ: نيقولاي ليسكوف. انتظروا ترجمات عديدة له في الفترة القادمة بإذن الله.
Tweet media one
5
8
75
@yousefN64364825
yousef Nabil
1 year
الطبعة الجديدة لترجمتي للحرس الأبيض وفي لبولجاكوف في مكتبات جرير الآن وفي الخلفية ترجمتي لرواية من المذنب لجيرتسن.
Tweet media one
6
7
75
@yousefN64364825
yousef Nabil
2 years
يُذكر اسمي في هذا التقرير كواحد من أهم 30 شخصية ثقافية هذا العام في مصر بالنظر إلى ترجماتي؛ خاصة سلسلة مختارات من الأدب الروسي. أبرز 30 شخصية ثقافية مصرية في 2022 via @e3lam
4
4
72
@yousefN64364825
yousef Nabil
3 years
إن كنت قد أردت أن أتخذ لنفسي خاتمًا، لاخترت خاتمًا منقوش عليه: «لا شيء يزول »، فأنا ��عتقد أن لا شيء يزول إلا ويترك أثرًا، وأن كل خطوة صغيرة نتخذها تؤثر على حياتنا الحاضرة وعلى المستقبل.
Tweet media one
1
7
66
@yousefN64364825
yousef Nabil
3 years
الحمد لله، تم تكريمي من جانب المركز الثقافي الروسي بالقاهرة على جهودي في الترجمة عن الروسية في احتفالات المركز وجمعية الخريجين عن الجامعات الروسية.
Tweet media one
12
4
66
@yousefN64364825
yousef Nabil
4 years
بقى القليل... الجزء الأخير وحسب. أتمنى أن أنهيه على خير.
Tweet media one
7
8
66
@yousefN64364825
yousef Nabil
1 year
اندفعنا مثل زورق بائس دون دفة أو مجداف، ولا شيء يظللنا سوى نجوم السماء. أنشودة رعوية معاصرة. سالتيكوف شيدرين. ترجمتي.
Tweet media one
4
3
65
@yousefN64364825
yousef Nabil
4 years
كارتونة جديدة خاصة بدار آفاق لحفظ أجزاء اليوميات كاملة.
Tweet media one
Tweet media two
Tweet media three
Tweet media four
6
3
64
@yousefN64364825
yousef Nabil
3 years
كثيرًا ما يعتقد الناس أنهم يؤمنون بشريعة الله، وهم يؤمنون فقط بما يؤمن به الجميع. لا يؤمن الجميع بشريعة الله، بل بما يدعونه شريعة الله، وهي تلك الشريعة التي تتفق مع نمط حياتهم ولا تعوقهم عن الاستمرار فيها.
Tweet media one
2
8
61
@yousefN64364825
yousef Nabil
2 years
مشوار طويل أعتز به بين الترجمة والكتابة الروائية.
Tweet media one
3
3
61
@yousefN64364825
yousef Nabil
1 year
يا ويلي! أهرب من الشمس وأبحث عن البهجة داخل الزنزانة على ضوء المصباح الواهن
Tweet media one
3
3
62
@yousefN64364825
yousef Nabil
4 years
المتكبرون مشغولون دائمًا بوعظ الناس، حتى أنه ليس لديهم وقت للتفكير في أنفسهم أو في لماذا يعتبرون أنفسهم صالحين. وكلما انهمكوا في الوعظ أكثر فأكثر، انحدر بهم الحال أسوأ فأسوأ.
Tweet media one
2
8
59
@yousefN64364825
yousef Nabil
1 year
صدرت الحمد لله الطبعة الجديدة المنقحة من ترجمتي لرائعة ميخائيل بولجاكوف: الحرس الأبيض عن دار يسطرون، وقريبًا تجدونها في المكتبات.
Tweet media one
5
8
59
@yousefN64364825
yousef Nabil
4 years
يا ويلي! أهرب من الشمس وأبحث عن البهجة داخل الزنزانة على ضوء المصباح الواهن.
Tweet media one
7
3
59
@yousefN64364825
yousef Nabil
2 years
عندما يهدهدون الطفل، فلا يقومون بذلك من أجل تخليصه من سبب صراخه، بل حتى لا يعود بإمكانه أن يصرخ. هكذا نفعل مع ضمائرنا عندما نُسكِّن منه حتى نرضي الناس. نحن لا نرضي ضميرنا، لكننا نحاول أن نصل إلى مرادنا، وهو ألا نستمع إليه.
Tweet media one
0
4
58
@yousefN64364825
yousef Nabil
1 year
هذه تحديدًا هي المرحلة التي وصل إليها فننا الحسي المعاصر. لقد صار مثل قارب من دون مجاديف، ترميه الريح المراوغة لمتطلبات السوق المتقلبة من جانب إلى جانب في بحثه اللا نهائي عما هو مثير. لقد وصل إلى حالة المرايا المشوهة التي لا تعكس سوى ظلال الظواهر الزائلة والعرضية. من أهم ترجماتي
Tweet media one
3
3
58
@yousefN64364825
yousef Nabil
1 year
قريبًا بإذن الله طبعة جديدة منقحة.
Tweet media one
1
6
58
@yousefN64364825
yousef Nabil
4 months
إذا لم يُسمح بقول الحقيقة طوال عقود وعقود، فستتشوش عقول الناس بشكل يتعذر إصلاحه، وسيصبح فهم إنسان آخر أصعب من فهم كائن مريخي. من ترجمة تحت الطبع لألكسندر سولجنيتسين.
Tweet media one
1
11
57
@yousefN64364825
yousef Nabil
3 years
ما هي الهرطقة؟ ببساطة شديدة ودون مزاح؛ إنها كل ما يعارض هرطقتنا.
Tweet media one
0
8
57
@yousefN64364825
yousef Nabil
4 years
من ترجمتي.
@AfaqCairopblsh
آفاق للنشر والتوزيع
4 years
من أصداراتنا في الأدب الروسي نوفيلا "حياتي:حكاية رجل من الريف" لرائد القصة الروسية أنطون تشيخوف وترجمة القدير يوسف نبيل "في هذه النوفيلا،يبين أنطون تشيخوف رائد القصة الروسية القصيرة لنا مدى الزيف التي تتسم به الحياة ومدى قسوة البشر حين يؤمنون بالأشكال الواحدة المتشابهة"
Tweet media one
0
5
27
2
9
56
@yousefN64364825
yousef Nabil
1 year
الحشرات تهلك العشب، والصدأ يهلك الحديد، والكذب يهلك الروح.
Tweet media one
1
7
57
@yousefN64364825
yousef Nabil
2 years
بمناسبة الانتهاء من المرحلة الأولى من السلسلة الجديدة: مختارات من الأدب الروسي.
Tweet media one
2
4
56
@yousefN64364825
yousef Nabil
2 years
الحمد لله صدرت طبعة جديدة "مزيدة ومنقحة" من ترجمتي لقصص ميخائيل زوشينكو. في هذه الطبعة راجعت القصص مرة أخرى، وأجريت بعض التعديلات وأضفت بعض القصص لتظهر المجموعة في صورة أفضل. الطبعة الجديدة صادرة عن مكتبة المتنبي، وبإذن الله يتم توزيعها قريبًا على المكتبات.
Tweet media one
8
9
55
@yousefN64364825
yousef Nabil
1 year
يخبرنا تاريخ البشرية برمته إن الإنسان كائن سوفسطائي مريع، وأن عقله مثير للدهشة في قدرته على تبرير ما تدفعه إليه رغباته وعواطفه. كروبوتكين. ترجمتي.
Tweet media one
1
6
55
@yousefN64364825
yousef Nabil
1 year
يحدث أحيانًا ألا أفهم كيف يمكن أن تهمل الترجمة إلى العربية مبدعين بحجم ليسكوف! انتظروا المزيد من الترجمات لليسكوف قريبًا جدًا :)
Tweet media one
4
4
57
@yousefN64364825
yousef Nabil
1 year
يمكننا أن نعتبر هذه الرواية القصيرة أحد أهم الأعمال التي قدمها الأدب الروسي عن حياة الفلاحين في عصر القنانة (العبودية). بالنظر إلى تاريخ صدورها: 1847 يمكننا أن ندرك مدى جرأتها في مهاجمة نظام القنانة، ومدى أهميتها في كشف الظروف غير المحتملة التي عايشها الفلاح الروسي. من ترجمتي.
Tweet media one
5
4
56
@yousefN64364825
yousef Nabil
2 years
هكذا نختتم المرحلة الأولى من سلسلة: «مختارات من الأدب الروسي». ضمت المرحلة الأولى خمسة أعمال لأربعة مؤلفين: ألكسندر جيرتسن - ديمتري جريجوروفيتش - نيقولاي ليسكوف - سالتيكوف شيدرين. تناولت هذه المرحلة الفترة الممتدة من 1840-1880 تقريبًا
Tweet media one
3
3
54
@yousefN64364825
yousef Nabil
2 years
اليوم ذكرى مولد العظيم: ليف تولستوي. هذا ما ترجمته له.
Tweet media one
Tweet media two
Tweet media three
2
7
53
@yousefN64364825
yousef Nabil
4 years
تعليق الأستاذ بلال فضل عن يوميات تولستوي من ترجمتي. كل الشكر له ولكل من دعمني ولا يزال...
Tweet media one
5
1
54
@yousefN64364825
yousef Nabil
4 months
أعدكم بمتعة خاصة عند قراءة هذا العمل. أحدث ترجماتي عن دار مدارك.
Tweet media one
2
4
56
@yousefN64364825
yousef Nabil
2 years
من أين يأتي إلينا هذا الشعور الحسن الذي يراود أرواحنا بعد كل فعل حب؟ هذا يحدث لأن كل فعل حب يؤكد لنا أن "أنانا" الحقيقية ليست داخل ذواتنا فقط، بل في كل ما هو حيّ.
Tweet media one
3
2
52
@yousefN64364825
yousef Nabil
5 months
إني لا أخشى الموت؛ بل غياب المعنى. يوميات تولستوي. ترجمتي.
Tweet media one
0
4
54
@yousefN64364825
yousef Nabil
1 year
قانون الحياة الحقيقي بسيط وواضح ومفهوم، حتى أنه من المستحيل أن يبرر الناس حياتهم الشريرة بأنهم لا يعرفونه. إن عاش الناس بما يناقض قانون الحياة الحقيقي فسيبقى لهم أمر واحد؛ إنكار العقل. وهو ما يفعلونه. طريق الحياة. تولستوي. ترجمتي.
Tweet media one
1
3
51
@yousefN64364825
yousef Nabil
2 years
الحمد لله صدرت ترجمتي لرواية صوفيا بتروفنا من تأليف ليديا تشوكوفسكايا عن دار الرافدين، وبإذن الله تكون قريبًا في المكتبات.
Tweet media one
5
7
54
@yousefN64364825
yousef Nabil
4 years
كلما ازدادت حماقة الإيمان، ازداد تصلبًا وعنادًا، وكلما ازدادت درجة عقلانيته، ازدادت مرونته وقل تعنته، وازداد فحصه للأمور واستجلائها. من يوميات تولستوي.
0
15
51
@yousefN64364825
yousef Nabil
7 months
"في قلب الظلام وتحت الأمطار، شعرت أني وحيد إلى درجةٍ مفزعة، وقد أصبحتُ فريسة لأهواء القدر، وشعرتُ بتفاهة أعمالي ورغباتي وكل ما فكرت فيه أو قلته قياسًا إلى وحدتي ومعاناتي الحالية وما ينتظرني منها في المستقبل". ترجمتي.
Tweet media one
4
8
53
@yousefN64364825
yousef Nabil
3 years
صباح الخير... بمناسبة فعاليات العام المصري الروسي طُلب مني ترشيخ 5 روايات روسية... اخترت لكم 5 روايات روسية مترجمة مش مشهورة نسبيًا للقارئ غير المتخصص، وتُعبِّر عن مراحل متعاقبة في التاريخ الروسي.
2
12
52
@yousefN64364825
yousef Nabil
4 years
رابط اللقاء الذي تم معي بالأمس حول تولستوي
1
7
51
@yousefN64364825
yousef Nabil
2 years
يدرك المبصرون ما يرونه أمامهم ويُحدِّدونه، بينما يمد الأعمى عصاه أمامه ويؤكد أنه ليس هناك شيء سوى ما تلمسه عصاه.
Tweet media one
0
2
51
@yousefN64364825
yousef Nabil
3 years
لا يشعر الناس بالهلع من التفكير في الموت الجسدي بسبب تفكيرهم في أن حياتهم ستنتهي، ولكن بسبب أن الموت الجسدي يكشف لهم بوضوح ضرورة عيش حياة حقيقية؛ الأمر الغائب عنهم. من وحي ترجمة جديدة لتولستوي.
Tweet media one
0
8
49
@yousefN64364825
yousef Nabil
1 year
يمكننا أن نعتبر هذه الرواية القصيرة أحد أهم الأعمال التي قدمها الأدب الروسي عن حياة الفلاحين في عصر القنانة (العبودية). بالنظر إلى تاريخ صدورها: 1847 يمكننا أن ندرك مدى جرأتها في مهاجمة نظام القنانة، ومدى أهميتها في كشف الظروف غير المحتملة التي عايشها الفلاح الروسي. ترجمتي.
Tweet media one
3
6
48