コンテンツにはまれると語学は伸びるんですよね。私の場合Sex and the CityとDesperate HousewivesとBrothers and Sistersが特にはまって、朝から晩まで仕事するか人と会う以外は、1日10時間くらい飽きずに見てた。左手が腱鞘炎になったくらい(どこかに置く発想がなかった)
退職、異動定番英語
It is with mixed feelings
It's bittersweet
Sad to let you go
You will be missed
Hope our paths will cross again
Your new team will be lucky to have you
It has been a privilege to work with you
本音はともかく感謝と褒め🙂↕️
英語で会議中聞き取れなくて、どうしても重要なことの場合は聞き返したほうがいい。
I'm sorry I missed the first part, but do you mean...や、Sorry to cut you off but do you mean...などどこまでわかって、わからないところを言い換えで確認とか。
“I think the definition of a brand is that you’re not everything to everybody,” Wilson told Forbes. “You’ve got to be clear that you don’t want certain customers coming in.”
トピックずれます。lulu lemonといえば、差別的な企業のイメージ。2024年の発言でも変わらないのがすごい。
I was just another number waiting to be discarded.
私はただの捨て駒でしかなかった
just another numberで、人間ではなくただの「存在」。Social security numberやemplyee number、免許証など、個人は常に数字で表されるアメリカ文化特有という解説を読んだがどうなのだろう
オンラインで使える🐸
Sorry, you’re breaking up.
すみません、声が途切れてます
I’m having a hard time hearing you.
声が聞こえづらいですね
The screen keeps freezing.
画面がしょっちゅう固まる
Let me log out and come back.
ログインしなおします
オンラインで使える🐸
Sorry, you’re breaking up.
すみません、声が途切れてます
I’m having a hard time hearing you.
声が聞こえづらいですね
The screen keeps freezing.
画面がしょっちゅう固まる
Let me log out and come back.
ログインしなおします
God forbid that (that 以降なんてとんでもない、そんなことないように)
God forbid she gets stuck in traffic on her way to the important meeting. 重要な会議に渋滞に巻き込まれて遅れることのないように
聞いてすぐわからなかった。God 系は使わないけど理解はしとかないと