発言。朝日はほんと憎しみに満ち満ちた「英語訳」にしている。見出しからしてこれ。Aso: low virus death rate thanks to Japanese superiority「コロナ死の少なさは日本人の優越性のおかげ」⇒
朝日は何がなんでも麻生発言をヒトラーの「優越性」思想に結び付けたいのか!
因みに毎日の英語版は、Japanese people's social manners, 共同は、the country's higher level of social manners, インドのオンライン新聞The Printは the citizen's "cultural standard" としている。
今のところ私の目に入った「民度」の英語訳はこんなところだが、とにかく朝日は酷い。
도쿄 한복판에서 일본시민 200명 “NO 아베, 분노의 함성,
한국시민들의 NO 아베, 연대의 뜻을 표명합니다.”
일본상품 불매는 계속한다.
아베가 문재인 대통령을 흔들어서 토착왜구 정권을 내세우겠다고 벌인수작, 우리 촛불국민은 박근혜 정권도 바꾼 역사가 있다.
본토왜구 아베정권도 바꾸자~
朝日の卑劣さは、これに留まらない。わざとしか思えないような日本語直訳英語で ‘Between your country and our country, mindo (the level of people) is different.’ と「民度」を説明しながら麻生発言を紹介している。愚劣な英語直訳に「superiority(優越性)」を織り交ぜる。朝日の卑劣さを見る。
This is a terrible translation of Aso's statement which Asahi intends to have people in the world get the wrong idea of him and Japan. This is just fake news.
⇒ Aso: low virus death rate thanks to Japanese superiority : The Asahi Shimbun