Author of three novels: Steam of Pomegranate, The American Translator, Sea of Libra. Translator. Editor. Academic. A believer in good arts for global peace.
ستظل الثقافة في تقديري الأساس الأول لأي تنمية مجتمعية جادة و متوازنة لأسباب عديدة يقف الفرد و المجتمع في مركزها كونه منتجاً و مستقبلاً و متفاعلاً. وحسب تقارير الأمم المتحدة و الأدبيات التنموية، يُنظر إلى الثقافة اليوم على أنها أسلوب حياة في التفاعل مع المنتجات الإبداعية، و مصدر
كنتُ أستمع إلى "جيفارا مات" للرائعين أحمد فؤاد نجم و الشيخ إمام. في اليوم التالي مات كونديرا. يا لها من مصادفة تشبه رحلتي و صديقي أمس إلى تخوم الأحاديث و الذكريات و الروايات و الناس و تقلّبات الأيام. كنّا- و هذه مصادفة أخرى- نتحدث عن الموت و ما يبقى. شكراً كونديرا، شكراً شيخ
@drhossamsamy65
دكتور، ببساطة كانت معظم تغريداتك تعارض العقل. على سبيل المثال قولك إن بوتين هرب من موسكو!!! هذا غير معقول. المسألة ليست انتصاراً لروسيا و بوتين أو معسكر اوكرانيا و أوروبا و أمريكا. فالحرب دمار على الجميع.
ليس مثاليّة أو حلماً، بل أكثر واقعيّة و ضرورةً من أي وقت مضى، أن يصرّ المثقفون على قيم و مساعي الحق و الخير و الجمال التي لا يمكن طمسها أو التنازل عنها او المساومة عليها رغم الشراسة و القبح و الاغراءات و التسطيح و أنواع التفاهات التي تبرق و تختال بلا هوادة في الحياة المعاصرة و
وطني لو شُغلتُ بالخلد عنه
نازعتني إليه في الخُلد نفسي
كنا نكتب البيت بأنواع الخطوط العربية على الورقة الكبيرة المقوّاة التي سنعلقها على الحائط في رواق مدرسة سيهات الأولى الإبتدائية بين البحر و النخل. لا يزال الحبر الصيني يلمع على الصحيفة الحائطيّة قرب باب المكتبة مقابل المقصف.
@A7DATH_M
مع وجاهة ما تقوم به روسيا في الدفاع عن نفسها إلًا أن أي محب للسلام سيذّم العنف و الحرب و الصراعات الدموية التي تؤذي الجميع و بخاصة الأبرياء في جميع الأطراف. متى يهدأ هذا العالم و يسود السلام؟ سؤال قديم.
إعلان جائزة القلم الذهبي من الهيئة السعودية للترفيه خبر غير عادي و مبادرة نوعية لافتة. فالجائزة تهدف إلى إثراء صناعة السينما بالمنطقة، ودعم المواهب الإبداعية في كتابة الرواية من جميع الجنسيات والأعمار. شكراً معالي المستشار تركي آل الشيخ رئيس مجلس ادارة الهيئة السعودية للترفيه.
شكراً لمساحة سرديات سعودية، و الدكتورة سميرة الكناني الزهراني و الدكتور عبد العزيز الطلحي على المبادرة لمناقشة رواية #الأمريكي_الذي_قرأ_جلجامش.
شكراً للزميلات و الزملاء:
أ. د. سعد البازعي
د. شيرين أبو النجا
أ. علي الحرز
أ. هدى الناصر
على المراجعات الأدبية الثريّة.
شكراً لكل
لا يزال رأسي يدور بسبب أمور كثيرة منها مؤخّراً ثلاثة أبيات للحارث بن حلّزة، لا تزال تروح و تغدو بي:
وبعينيكَ أوقدت هندٌ النار أخيراً تلوي بها العلياءُ
أوقدَتْها بين العقيق فشخصين بعودٍ كما يلوح الضياء
فتنوّرتُ نارَها من بعيد بخزازي هيهات منك الصلاء
أي صورة سينمائية، أي ترحال
ما الذي يجعل السويد تستمر في منح تراخيص لحرق المصحف الشريف و الإساءة إلى مشاعر المسلمين؟ من العجيب أن يحدث هذا في السويد بتاريخها الحداثي و شعارات حقوق الإنسان، البلد الذي يمنح أكبر جائزة للسلام في العالم (نوبل). هذا كله يطرح مجدداً أسئلة الحرية الفردية و الاجتماعية و حدودها في
هناك ضجيج متزايد في هذا العالم عند الأدباء و النقاد و المثقفين، و هؤلاء فرحون بذواتهم المنتفخة. البسطاء الذين يُساقون في اللغة المراوغة و الأسواق البارقة هم من يدفعون الأثمان. لذلك، و لأن هناك حقيقة الضعف الإنساني و سخرية الأقدار و إصرار الإنسان على النجاة و المضي، كان هناك
أشار الأستاذ عبد الرحمن الراشد إلى معلومة طريفة هي اكتشاف أحد الجمهور لخطأ وجود 50 نجمة بدلاً من 48 نجمة في عَلَم الولايات المتحدة الأمريكية عام 1945 في فيلم "أوبناهايمر" إخراج كريستوفر نولان عن صانع القنبلة النووية التي أُلقيت على هيروشيما و نجازاكي ذاك العام. هذه المعلومة تفتح
ألا يدهشك بعض أصحاب الأهداف النبيلة في الحياة حين يصّرون و يثابرون رغم الصعوبات و العراقيل؟ بالنسبة لي: ذلك بعض ما يعطي للحياة معنى للمضي و العمل و الانتاج.
أحترم في أحد الأصدقاء تلك الخصال. مرةً سمعته ينشدُ و كأنه يتحسّر:
و قال كل صديق كنتُ آملُه
لا ألهينّك إني عنك مشغول
من الأسرار:
مشدودٌ منذ مسائين إلى مرساة ثقيلة. الكتابة حصانٌ ينهض، يخطو على السِّيف، العِنَان بيد سائس حَذِق كما يبدو. قاربٌ يتأرجحُ حيال السماء، طافٍ على صفحة الماء، تضجُّ الأكفُّ و خشبُ المجاديف، تلتمع خيوطُ الصَّيد و المَسَاحِي و حشودُ النخيل. لقطةٌ مُتشظيّة من زَمنٍَ بعيد
أيها الأمريكي لن يتركك العراق القديم: ملحمة جلجامش، ألواح الطين والأختام الأسطوانية منقوشة بالقلم المسماري، قوانين حمورابي، غابات النخل الكثيفة، عصافير الشقراق Coracias الملونة وهي تعبر الحقول، صوت الآلة الموسيقية الوترية التي انحدر منها البزق والعود والجيتار، صفاء نهري دجلة
وصلني من صديق أثق في فراسته:
وذي حسَدٍ يغتابُني حينَ لا يرى
مكاني ، ويثني صالحاً حين أسمعُ
ويضحكُ في وجهي إِذا ما لقيتهُ
ويهمزني بالغيب سراً ويلسعُ
ملأتُ عليه الأرض حتى كأنما
يضِيقُ عليه رُحْبُها حين أطلَعُ
دعبل الخزاعي
أراد شخص معتوه و مشبوه أن يسيء إلى المسلمين عن طريق حرق القرآن الكريم، فهبَّ آلاف المسلمين بكل حماسة و عنف ليسيئوا إلى الوطن الذي يعيشون فيه و إلى القرآن نفسه و صورة الإسلام و واقع المسلمين مما تابعته وسائل الإعلام. تثبتُ الأحداث يوماً بعد يوم ضرورةً مراجعة و إصلاح التعليم و
أسرعْ قبلَ أن يلحقَ بنا الحُزن.
لنركضْ بسرعة عبر المساحات و المنصّات و وسائل التواصل الإجتماعي. لا تُطلْ المقامَ هناك. اللّغاتُ فِخاخٌ، السوقُ بضاعةٌ رديئة.
هناك خديعةُ ماكرة تفصل بين الماضي و الحاضر و المستقبل. إعلم في كل الأحوال أن ما يُسمّى الماضي، هو مثل الحاضر و المستقبل، حيٌّ لا ينتهي، و يعادُ بناء أي خبرة حياتيّة بقوة العمل و التصور و الخيال و الإبداع.
الإحتيال تقنية". هذا ما توصّل إليه صديقي الذي أراد أن يحتفل بعيد زواجه في البحرين. لكنه كي يستخدم التقنية لدفع الرسوم على الإنترنت، ظهر له موقع طبق الأصل لموقع "جسر"، و طُلب منه تعبئة البيانات الشخصية و بيانات بطاقة الصراف الآلي ففعل بكل سرور. و حين "جاء اتصال من البنك" للتأكد من
صدح الشاعر محمد جبر الحربي في قطعة تأبين للشاعر الأمير بدر بن عبد المحسن رحمه الله:
قلْ لِي بِقَلْبِي فِدَاءً سَيِّدِي وَأَخِي
لا مَاءَ تَشْرَبُ كَيْفَ اخْضَرَّتِ الصُّوَرُ؟!
أَفْنَيْتَ عُمْرَكَ تَبْنِي الصَّرْحَ مُكْتَفِيَاً
بِاللوْنِ والحَـرْفِ حَتَّـى نَـالَكَ الضَّــرَرُ
المساحات على التويتر و البرامج الحوارية على اليوتيوب مسبار لمعرفة طبيعة و أبعاد معظم، إن لم يكن كل، أطياف "التفكير أو العقل" و القيم و الأخلاق و الطموحات و الإشكالات ذات الصلة.
بالنسبة لي، التجوّل و الإستماع الى كل شيء حتى مساحات الكورة، نافذة كاشفة على المجتمع و ما يدور على
ثلاث تغريدات في الاستراتيجيةّ الثقافية الخليجيّة المشتركة:
١- مستجدات إقليمية و عالمية و حراك سياسي إقتصادي جديد تقوده المملكة العربية السعودية في المنطقة، هل هناك استراتيجية خليجية ثقافية مشتركة تواكب الأحداث العظيمة؟
هل ترى، كما أرى، نصاعة الأنياب و الأضراس في هذه المدينة؟ قل لي يا صديقي، يا أيقونة الفشل في هذا العالم الجميل. قال ذلك رجب سمعان و صفع الباب وراءه غير آسف على شيء.
من عالم:
#الأمريكي_الذي_قرأ_جلجامش.
أيها العقلاء من صنّاع القرار في هذا العالم: قليلاً من الوضوح و النزاهة و الإنصاف و الحكمة و قليلاً من الهدوء و السلام للأطفال و الأمهات و الحقول و الطيور و الطبيعة و معنى أن يكون المرء إنساناً مُحبّاً لكل البشر دون تفريق. ليس لدى الكاتب سوى أن يقول ما قاله مرات أثناء الحرب على
اليوم الخميس 28 ديسمبر 2023 شاهدتُ للتو على قناة الجزيرة لقاءً مع فتى فلسطيني من غزة، عبدالله أبو سلطان، يبدو من عمره أنه لم يكمل الثانوية، يكتب رواية بعنوان "أشلاء" تحوي مشاهداته و تدويناته لما يحدث هناك. خبر يطيش في كل الاتجاهات حاملاً معه مشاعر و تأويلات متفاوتة بعدد من
@kalematagency
@dar_kalemat
@falodah
@MOCLiterature
@albazei
@thaqafeyah
الطريق طويل لتأسيس ثقافة عمل الوكلاء الأدبيين في بيئة حاضنة لصناعة النشر بكل ما يتطلبه ذلك من عوامل معرفية و اجتماعية و قانونية و مؤسسية و استثمارية معاصرة على غرار ما يحدث في البلاد المتقدمة في هذا الميدان. شيء جيد أن تكون هناك دورات للوكلاء الأدبيين. و بنفس القدر من الأهمية
A NEW RELEASE
Cultural Clashes, Hidden Secrets

The Amazon Publishing Pros wrote:
Intrigue, suspense, and unexpected twists await in Ahmed Alshuwaikhat's gripping novel, "The American Translator." Join David Boccaccio as he navigates through cultural conflicts and personal
@sihayijm
ما تُبتُ من نغمةٍ إلا على أملٍ
في أُختِها.. فكأنِّي قَطُّ لم أَتُبِ
في هذا التحليق بساطة عميقة و نظم ذكي منبعث من الروح و موسيقى آسرة و دهشة حيوية متفلتة من نفسها نحو نفسها و العالم.
هذا ما يفعله الشعر.
شكراً لك شاعرنا الرائع جاسم الصحيح.
A New Release
THE AMERICAN TRANSLATOR: FROM SAN FRANCISCO TO BATTLEFIELDS IN IRAQ، a novel by Ahmed Alshuwaikhat, has been published. The novel portrays the experiences of ordinary people across cultures amid the devastating times of war on the backdrop of West-East cultural
@BBCWorld
@OfficiaI3ziz
Not true. The Saudi young women was arrested for running onto the theater towards the singer, disturbing the order, creating panic, and harassing the singer. The language of your news misses the points. Any such person, male or female, w’d be stopped anywhere.
الإعلام العربي و الأجنبي يتحدّثُ عن العلاقات المستقبلية بين السعودية و إيران. أيّ مُحبٍّ للسلام و التنمية سيفرحُ و يتفاءلُ بالعلاقات المستقرّة المبنيّة على الإحترام المتبادل لصالح العرب و المسلمين و العالم، خاصة مواطني الخليج.
قال أحمد:
و كنتُ لا أصدّقُ أن تكون المروءة قليلةً إلى تلك الدرجة حتى رأيتُ ما هو أكتر فظاعة في النفوس الضعيفة، و رأيتُ بالمقابل المروءة و الجمال و الخير و الحق تيجاناً تزهو بها النفوس و العقول النبيلة. شكراً لصديقي الذي أرسل أبيات دعبل. شكراً للفراسة التي تنكشف أمامها
ليس هناك مبرر ابستمولوجي أو واقعي أو نقدي معقول لوضع شوقي و الجواهري في ناحية، و جاهين و النوّاب في ناحية أخرى كمُعسكريْن مُتضادّين يختار المرء مناصرة أحدهما في المشهد الشعري العربي ليكون حداثيّاً. إن كان شوقي بزيع قد قال بصعوبة وضع هؤلاء الشعراء في معسكريْن متواجهيْن في حديثه في
هل سبق لك أن اتصلتَ هاتفياً بمسؤول ذي منصب أو تركت له رسالة استفسار أو اقتراح، فلم يتصل بك أو يتصل بك أحد من طرفه؟ و إنما تركك و رسالتك فلعنتَ اللحظة التي أكرمته فيها فاتصلت به؟
هذا يحدث كثيراً. هناك مسؤولون من أصحاب الدرجات و المناصب البسيطة أو العالية يمشون و كأنهم سيخرقون
بشكل متلاحق في ظرف أسبوع أو أقل، دار الموت ليأخذ محمد علوان و كريم العراقي و ياس خضر و آخرين لا نعلم عنهم شيئاً في أصقاع المعمورة. رحم الله الراحلين و أطال في عمر الباقين. العظة بالغة و مقدار تعلّمنا منها قليل أو منعدم.
العفو أصدقائي
عنوان الرواية باللغة العربية في معرض الدوحة هو
"الأمريكي الذي قرأ جلجامش"
أما رواية "المترجم الأمريكي" THE AMERICAN TRANSLATOR فهو عنوان الرواية باللغة الإنجليزية، و هي معروضة على أمازون ? و بإمكان الراغبين في اقتناء نسخة رقمية أو ورقية
TO BOOKS LOVERS AND READERS
CELEBRATING THE LAUNCH OF “THE AMERICAN TRANSLATOR”- A LITERARY FICTION OF MYSTERY, THRILL, ADVENTURE, AND MORE. A MUST-READ PER THE OPINIONS OF CRTICS AND READERS.
AN OFFER FOR A LIMITED TIME ON AMAZON.
GET YOUR KINDLE COPY ONLY FOR $4.99 DURING
وقد لزم سوءُ الطالع المترجمَ ديفيد بوكاشيو والضابط ذا
العينين الزرقاوين هنري بيكر ورفاقهما، فهم بالفعل لم يعتقلوا أشخاصاً.
من رواية
#الأمريكي_الذي_قرأ_جلجامش
@bnjlwe
@F16_bh
شكراً سمو الأميرة.
تلخيص شامل يعبر بالقاريء من الأصل اللغوي لكلمة "سيحة" و "سيحات"، إلى انتخاء أهل سيهات كونهم "عيال ردين" فيما يعتقدون أنه مؤسس بلدتهم، إلى ورود "أفان" عند الفرزدق، إلى تغني الشاعر جعفر الخطي ب"الربع من سيهات". و مدينة سيهات لها كل هذه الأسماء: "سيحات" و
سعدتُ بلقاء من حضر توقيع روايتي #الأمريكي_الذي_قرأ_جلجامش مساء الثلاثاء ٧ مارس ٢٠٢٣ بمعرض الشرقية للكتاب في جناح #مركز_الأدب_العربي
المعرض مستمر حتى ١١ مارس. شكراً لكم، أصدقائي، على الحرص و الإهتمام و كرم الحضور.
#أحمد_الشويخات
"د. أحمد الشويخات
@ahmedAMS2021
يتحدث لـ«الجزيرة الثقافية» عن واقع ومستقبل الموسوعة العربية العالمية:
لا أتطلع إلى الثراء من هذا المشروع!
لهذا السبب تفاعل معنا الأمير سلطان رحمه الله
مشروعات الموسوعات الكبرى لا تموت
هذه قصتي مع الوزير د.محمد الرشيد
لهذا السبب تحولت موسوعتا
@JamesJoyceCentr
@JJ_Gazette
Thanks to your good self and the people who are paying tributes to JJ and spreading the interest in his badly needed genius in a troubled world. I enjoyed Dublin so James- Joycily. Or making belief the case was so. JJ would always ignite unexpected sparks of imagination.
@Noraalshaaban
شكراً أستاذة نورة. لا أزال احتفظ بحديثي أمام اللجنة البرلمانية الأوكرانية عن شاعر أوكرانيا العظيم تشيفشينكو. دارت الأيام بأهلها. وقع دمار الحرب، الدمار نفسه، المتاهة، تسطيح الذاكرة، عطب الترجمة و الثقافة كما في #الأمريكي_الذي_قرأ_جلجامش
٢- على المستويات المحليّة و الإقليميّة، لا بدّ من مشروعات ثقافية تفاعلية مبتكرة تربط المعرفة بالحياة بالتنمية في الأقطار الخليجيّة و بمكانة دول الخليج و دورها في العالمين العربي و الاسلامي و في العالم. يحتاج هذا الى مقترحات و مشروعات عمليّة مختلفة عما هو سائد و مكرور.
@NabihAlibrahim
أسعد الله أوقاتك مهندسنا العزيز
ربما يحق للمتنبي ما لا يحق لغيره. لأنه يعرف ما لديه من كنوز و موهبة و مقدرة. العتاب على بعض أولئك الذين ليس لديهم إلا الثرثرة المتكئة على الخواء و الادعاء و التعالم. و قليل من المثقفين و الأدباء و النقاد المعاصرين ينجو من ذلك. و ما ابريء نفسي.
في المشهد الثقافي لدينا الآن ثلاث جمعيات أدبية يرد اسمها في وسائل التواصل: جمعية الأدباء (حائل)، و جمعية الأدب و الأدباء (المدينة المنورة)، و جمعية الأدب العربي (تابعة لجامعة أم القرى). السؤال هو كيف تعمل هذه الجمعيات بالتنسيق مع هيئة الأدب و النشر و الترجمة و مع النوادي الأدبية