El Clemente Inglés Profile Banner
El Clemente Inglés Profile
El Clemente Inglés

@EClementeIngles

Followers
10,234
Following
7,228
Media
11,416
Statuses
11,667

Profesor online de inglés (consulta mi web) - Inglés general. - Preparación de exámenes. - Práctica de presentaciones y entrevistas de trabajo.

Joined May 2017
Don't wanna be here? Send us removal request.
Explore trending content on Musk Viewer
Pinned Tweet
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
4 years
¿Buscas profesor de inglés? Consulta mi web: ¿Me echas una mano con mi negocio? Dale like or rt a este tweet. Gracias.
Tweet media one
6
100
149
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
2 months
#IdiomsECI ("Pull your finger out!” = "¡Mueve el culo!”) (Lo que le dices a alguien a quien ves haciendo el tonto o el vago, cuando debería estar trabajando o estudiando.) Pron.: /pʊl jʊər ‘fɪŋgər aʊt/ ()
Tweet media one
0
30
147
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
5 months
#VocActualECI ("Brown noser” = "Lameculos”) (Gente como el típico compañero de trabajo que se ríe de todos los chistes del jefe, y que siempre le hace la pelota.) Pron.: /braʊn ˈnəʊzə/ ()
Tweet media one
1
22
126
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
3 months
#PhrasalVerbsECI ("To push in” = "Colarse”) Ej.: “We were all waiting patiently for a taxi, but he just pushed in.” (“Estábamos todos esperando pacientemente un taxi, cuando él simplemente se coló.”) Pron.: /tuː pʊʃ ɪn/ ()
Tweet media one
0
23
118
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
14 days
#IdiomsECI ("The die is cast" = "La suerte está echada") (Lo que dijo Julio Cesar antes de cruzar el Rubicón, y que decimos cuando nos lo jugamos todo a una opción.) Pron.: /ðə daɪ ɪz kɑːst/ ()
Tweet media one
0
20
112
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
2 months
#PhrasalVerbsECI ("To tuck in” = "Arropar en la cama”) (Lo que hacen los padres normales con los hijos.) Ej.: “I’ll be upstairs soon to tuck you in.” (“Ahora mismo subo a arroparte.”) Pron.: /tu tʌk ɪn/ ()
Tweet media one
0
19
111
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
1 year
#PhrasalVerbsECI ("To feel like” = "Tener ganas de”) Ej.: “I don't feel like doing anything today.” (“No tengo ganas de hacer nada hoy.”) Pron.: /tuː fiːl laɪk/ ()
Tweet media one
1
19
105
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
30 days
#PhrasalVerbsECI ("To wise up" = "Espabilar") Ej.: “Wise up and stop acting like a fool.” (“Espabila y deja de actuar como un tonto.”) Pron.: /tuː waɪz ʌp/ ()
Tweet media one
0
24
105
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
17 days
#PhrasalVerbsECI ("To thaw out" = "Descongelar") Ej.: “Thaw out the turkey completely before cooking it.” (“Descongela el pavo por completo antes de cocinarlo.”) Pron.: /tuː θɔː aʊt/ ()
Tweet media one
0
21
99
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
2 months
#PhrasalVerbsECI ("To chocke up" = "Quedarse sin habla") Ej.: “He got choked up when he began to talk about his childhood.” (“Se quedó sin habla cuando empezó a hablar de su infancia.”) Pron.: /tuː ʧəʊk ʌp/ ()
Tweet media one
0
16
100
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
2 months
#PhrasalVerbsECI ("To talk back" = "Replicar (mal)") Ej.: “Don't talk back to me or you will go to your room for the rest of the evening!" ("¡No me repliques o pasarás el resto de la tarde en tu habitación!") Pron.: /tuː tɔːk bæk/ ()
Tweet media one
0
20
100
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
19 days
#PhrasalVerbsECI ("To pay back” = "Vengarse”) Ej.: “She knew how to pay them back for the trouble they had caused.” (“Supo cómo vengarse por los problemas que le han ocasionado.”) Pron.: /tuː peɪ bæk/ ()
Tweet media one
0
26
99
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
29 days
#IdiomsECI ("Pop one’s clogs" = "Estirar la pata") (Un modo de hablar de la muerte usando un humor negro que no va a apreciar la familia del fallecido.) Pron.: /pɒp wʌnz klɒɡz/ ()
Tweet media one
0
22
97
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
1 month
#PhrasalVerbsECI ("To fill in for” = "Sustituir (a alguien)”) Ej.: “I’m filling in for the receptionist at the moment.” (“Estoy sustituyendo al recepcionista en este momento.”) Pron.: /tuː fɪl ɪn fɔː/ ()
Tweet media one
0
21
92
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
2 months
#PhrasalVerbsECI ("To have on" = "Tomar el pelo") Ej.: “Don't believe them. They are having you on." ("No les creas. Están tomándote el pelo.") Pron.: /tuː hæv ɒn/ ()
Tweet media one
1
23
92
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
19 days
#IdiomsECI ("Down in the dumps” = "De bajón / Depre”) (Esa sensación que sientes cuando te llega la nómina y te dan ganas de llorar desconsoladamente al ver lo pobre que eres.) Pron.: /daʊn ɪn ðə dʌmps/ ()
Tweet media one
0
26
92
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
2 months
#PhrasalVerbsECI "To idle away” = "Pasar el tiempo sin hacer nada útil”) Ej.: “She idled the afternoon away and then went to a party.” (“Pasó la tarde sin hacer nada útil y luego fue a la fiesta.”) Pron.: /tuː ˈaɪdl əˈweɪ/ ()
Tweet media one
0
16
91
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
16 days
#PhrasalVerbsECI ("To pull over” = "Hacerse a un lado (coche)”) Ej.: “I had to pull over and stop the car.” (“Tuve que hacerme a un lado y parar el coche.”) Pron.: /tuː pʊl ˈəʊvə/ ()
Tweet media one
2
22
91
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
20 days
#IdiomsECI ("Blue-eyed boy” = "Niño mimado”) (El que tiene un trato preferente por sus padres, por sus jefes, o por algún grupo en concreto como la prensa o la gente con poder.) Pron.: /bluː-aɪd bɔɪ/ ()
Tweet media one
0
25
91
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
1 year
#PhrasalVerbsECI ("To tuck in” = "Arropar en la cama”) (Lo que hacen los padres normales con los hijos.) Ej.: “I’ll be upstairs soon to tuck you in.” (“Ahora mismo subo a arroparte.”) Pron.: /tu tʌk ɪn/ ()
Tweet media one
0
22
91
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
1 year
#PhrasalVerbsECI ("To push in” = "Colarse”) Ej.: “We were all waiting patiently for a taxi, but he just pushed in.” (“Estábamos todos esperando pacientemente un taxi, cuando él simplemente se coló.”) Pron.: /tuː pʊʃ ɪn/ ()
Tweet media one
0
11
90
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
3 months
#IdiomsECI ("A chip off the old block” = "De tal palo tal astilla”) (Para indicar que dos personas se parecen un huevo, bien físicamente o en cómo hacen las cosas, como Lucifer y mi gato que parece salido del infierno.) Pron.: /ə ʧɪp ɒf ði əʊld blɒk/ ()
Tweet media one
0
21
90
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
1 year
#PhrasalVerbsECI ("To talk back" = "Replicar (mal)") Ej.: “Don't talk back to me or you will go to your room for the rest of the evening!" ("¡No me repliques o pasarás el resto de la tarde en tu habitación!") Pron.: /tuː tɔːk bæk/ ()
Tweet media one
0
9
89
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
3 months
#IdiomsECI ("Between a rock and a hard place" = "Entre la espada y la pared") (Para indicar que alguien se encuentra en una situación muy difícil sin ninguna salida aceptable.) Pron.: /bɪˈtwiːn ə rɒk ænd ə hɑːd pleɪs/ ()
Tweet media one
0
16
87
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
1 month
#IdiomsECI ("Not on my watch” = "No mientras dependa de mi”) (Para indicar tajantemente que no se va a permitir que pase algo mientras uno sea la persona a cargo o el responsable de cómo se hagan las cosas.) Pron.: /nɒt ɒn maɪ wɒʧ/ ()
Tweet media one
0
17
88
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
25 days
#PhrasalVerbsECI ("To lose out" = "Salir perdiendo") Ej.: “The new taxing system means that the middle class will lose out.” (“El nuevo sistema impositivo significa que la clase media saldrá perdiendo.”) Pron.: /tuː luːz aʊt/ ()
Tweet media one
0
16
88
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
1 month
#VocActualECI ("Godspeed!" = "¡Buena suerte!") (Un modo anticuado de despedirse de alguien que inicia un viaje largo.) Pron.: /ˌɡɒdˈspiːd/ ()
Tweet media one
0
23
88
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
1 month
#IdiomsECI ("Between the devil and the deep blue sea” = "Entre la espada y la pared”) (Situaciones incómodas como cuando el jefe nos ordena despedir a nuestro mejor amigo en la empresa.) Pron.: /bɪˈtwiːn ðə ˈdɛvl ænd ðə diːp bluː siː/ ()
Tweet media one
0
21
87
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
2 months
#PhrasalVerbsECI ("To get it on” = "Liarse”) Ej.: “Did you get it on with him?” “¿Te liaste con él?” Pron.: /tuː gɛt ɪt ɒn/ ()
Tweet media one
0
17
87
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
1 year
#IdiomsECI ("Burn the midnight oil” = "Trabajar hasta las tantas”) (Cuando nos quedamos estudiando o trabajando hasta tan tarde que incluso vemos al tío que pone las calles por las mañanas.) Pron.: /tuː bɜːn ðə ˈmɪdnaɪt ɔɪl/ ()
Tweet media one
0
21
87
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
1 month
#PhrasalVerbsECI ("To binge on" = "Atiborrarse de") Ej.: “I tend to binge on chocolate when I’m watching TV." ("Tiendo a atiborrarme de chocolate cuando veo la tele.") Pron.: /tuː bɪnʤ ɒn/ ()
Tweet media one
0
21
86
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
2 months
#PhrasalVerbsECI ("To play around” = "Acostarse (con alguien)”) Ej.: “She found out he had been playing around with his secretary.” (“Ella descubrió que él había estado acostándose con su secretaria.”) Pron.: /tuː pleɪ əˈraʊnd/ ()
Tweet media one
0
13
85
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
28 days
#IdiomsECI ("Sweet FA” = "Nada de nada”) (Para indicar que algo es completamente nulo como mis conocimientos de cocina que se me quema hasta el melón con jamón.) Pron.: /swiːt ef ei/ ()
Tweet media one
0
19
85
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
5 months
#VocGeneralECI ("In broad daylight" = "A plena luz del día") (Para indicar que alguien no se esconde para hacer cosas inaceptables como robar o zumbar.) Pron.: /ɪn brɔːd ˈdeɪlaɪt/ ()
Tweet media one
0
21
82
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
3 months
#IdiomsECI ("On your bike!” = "Lárgate”) (Una forma muy británica y muy ruda de mandar a alguien a paseo, a perderse de vista o a irse a tomar viento.) Pron.: /ɒn jɔː baɪk/ ()
Tweet media one
0
19
83
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
3 months
#PhrasalVerbsECI ("To put (someone) down" = "Hablar mal (de alguien)") Ej.: “You shouldn't put him down like that. He's your only friend here." ("No deberías hablar así de mal de él. Es tu único amigo aquí.") Pron.: /tuː pʊt (ˈsʌmwʌn) daʊn/ ()
Tweet media one
0
18
83
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
1 month
#PhrasalVerbsECI ("To slag off” = "Poner a parir”) Ej.: “I hate the way he's always slagging off his colleagues." ("Odio el modo en el que siempre pone a parir a sus colegas.") Pron.: /tuː slæg ɒf/ ()
Tweet media one
0
15
82
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
5 months
#IdiomsECI ("A far cry" = "Nada que ver") (Para indicarle a alguien que la comparación que está haciendo no es válida porque dos cosas son demasiado distintas como para compararlas.) Pron.: /ə fɑː kraɪ/ ()
Tweet media one
1
20
83
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
2 months
#PhrasalVerbsECI ("To rise above" = "Sobreponerse (a una dificultad)") Ej.: “Rise above all the criticism you are going to receive.” (“Sobreponte a todas las críticas que vas a recibir.”) Pron.: /tuː raɪz əˈbʌv/ ()
Tweet media one
0
24
82
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
4 months
#PhrasalVerbsECI ("To fob off" = "Engatusar") Ej.: “Don't let him fob you off with any more excuses.” (“No dejes que te engatuse con más excusas.”) Pron.: /tuː fɒb ɒf/ ()
Tweet media one
0
23
82
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
1 year
#IdiomsECI ("Wet blanket” = "Aguafiestas”) (La gente que pasa de ir a fiestas y divertirse, y también la gente experta en arruinar la diversión a otros.) Pron.: /wɛt ˈblæŋkɪt/ ()
Tweet media one
1
14
79
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
3 months
#PhrasalVerbsECI ("To look into” = "Investigar”) Ej.: “I wrote a letter of complaint, and the airline have promised to look into the matter.” (“Escribí una carta de queja y la aerolínea ha prometido investigar el asunto.”) Pron.: /tuː lʊk ˈɪntuː/ ()
Tweet media one
0
15
81
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
4 months
#PhrasalVerbsECI ("To send up” = "Imitar a alguien (para burlarse)”) Ej.: “He sends up his boss perfectly.” (“Imita a su jefe de perfectamente.”) Pron.: /tuː sɛnd ʌp/ ()
Tweet media one
0
14
81
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
2 months
#IdiomsECI ("Pull your socks up” = "Espabilar / Ponerse las pilas”) (Lo que te dice el jefe para motivarte y que te des prisa con esos informes. De lo contrario, puede que te sustituyan por un becario o una máquina.) Pron.: /pʊl jɔː sɒks ʌp/ ()
Tweet media one
0
18
81
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
1 month
#PhrasalVerbsECI ("To freeze up" = "Quedarse paralizado") Ej.: “When the manager walked onto the stage, he froze up and couldn't say a word.” (“Cuando el gerente se subió al escenario se quedó paralizado y no pudo decir palabra.”) Pron.: /tuː friːz ʌp/ ()
Tweet media one
1
13
80
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
1 year
#PhrasalVerbsECI "To idle away” = "Pasar el tiempo sin hacer nada útil”) Ej.: “She idled the afternoon away and then went to a party.” (“Pasó la tarde sin hacer nada útil y luego fue a la fiesta.”) Pron.: /tuː ˈaɪdl əˈweɪ/ ()
Tweet media one
0
18
80
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
3 months
#PhrasalVerbsECI ("To take out” = "Llevar a algún sitio (invitando)”) Ej.: “She’s taking her parents out for dinner.” (“Está llevando a cenar a sus padres”) Pron.: /tuː teɪk aʊt/ ()
Tweet media one
0
19
80
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
1 month
#PhrasalVerbsECI ("To rope in" = "Convencer (para hacer algo)") Ej.: “The realtor tried to rope us into buying your house." ("El agente inmobiliario intentó convencernos para que comprásemos tu casa.") Pron.: /tuː rəʊp ɪn / ˈɪntuː/ ()
Tweet media one
0
17
79
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
2 months
#VocActualECI ("BYOB” = "Tráete tu propia bebida”) (Un modo de organizar fiestas entre amigos en las que cada uno trae bebida para sí mismo y para compartir, a menos que sea una rata de cloaca gorrona.) Pron.: /biː-waɪ-əʊ-biː (brɪŋ jɔːr əʊn buːz)/ ()
Tweet media one
1
15
79
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
3 months
#VocGeneralECI ("Squeak" = "Chillido") (Para chirridos desagradables como el de una rata, una bisagra o los muelles del somier del compi de piso cuando está zumbando como un animal.) Pron.: /skwiːk/ ()
Tweet media one
0
16
78
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
19 days
#IdiomsECI ("Fair and square" = "Con todas las de la ley") (Para enfatizar que alguien ha obtenido una justa victoria, premio, ascenso, etc.) Pron.: /feər ænd skweə/ ()
Tweet media one
0
18
79
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
1 year
#IdiomsECI ("Call it a day” = "Ya vale por hoy”) (Lo que se dice cuando se quiere indicar que dejamos de trabajar hasta mañana y nos vamos a casa.) Pron.: /kɔːl ɪt ə deɪ/ ()
Tweet media one
1
12
79
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
9 months
#IdiomsECI ("Going for a song” = "Baratísimo”) (Un modo exagerado de decir que algo es baratísimo, como las bragas del mercadillo que casi las regalan.) Pron.: /ˈgəʊɪŋ fɔːr ə sɒŋ/ ()
Tweet media one
0
17
79
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
6 months
#IdiomsECI ("All hat and no cattle" = "Mucho ruido y pocas nueces") (El modo de indicar que no hay que darle demasiada importancia a algo a alguien.) Pron.: /ɔːl hæt ænd nəʊ ˈkætl/ ()
Tweet media one
0
17
78
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
3 months
#IdiomsECI ("Not sleep a wink" = "No pegar ni ojo") (Lo que pasa cuando no duermes en toda la noche porque has tomado mucho café o tienes problemas de los de verdad.) Pron.: /nɒt sliːp wʌn wɪŋk/ ()
Tweet media one
0
23
78
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
1 month
#IdiomsECI ("By and large” = "Por lo general”) (Para indicar que en líneas generales lo que hemos dicho es un buen resumen de la realidad.) Pron.: /baɪ ænd lɑːʤ/ ()
Tweet media one
1
10
78
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
1 year
#IdiomsECI ("Close but no cigar” = "Casi, pero no”) (Cuando nos quedamos muy cerquita de conseguir el éxito, pero fallamos, como ir a unas oposiciones y quedarse a dos puestos de conseguir una plaza.) Pron.: /kləʊs bʌt nəʊ sɪˈgɑː/ ()
Tweet media one
0
12
78
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
1 month
#IdiomsECI ("To have too many irons in the fire” = "Tener demasiadas cosas entre manos”) (Lo típico de empezar a recibir encargos o cometidos, y que estos se acumulen hasta que ya no puedes con todo.) Pron.: /tuː hæv tuː ˈmɛni ˈaɪənz ɪn ðə ˈfaɪə/ ()
Tweet media one
0
15
78
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
3 months
#PhrasalVerbsECI ("To let on” = "Revelar (información secreta)”) Ej.: “I suspect he knows more than he's letting on.” (“Sospecho que sabe más de lo que está revelando.”) Pron.: /tuː lɛt ɒn/ ()
Tweet media one
0
18
78
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
1 year
#PhrasalVerbsECI ("To go off” = "Echarse a perder”) (Como el trozo de pizza que estaba bajo el sofá.) Ej.: “The eggs went off and smelt like your feet.” (“Los huevos se estropearon y olían como tus pies.”) Pron.: /tuː gəʊ ɒf / ()
Tweet media one
1
17
78
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
5 months
#PhrasalVerbsECI ("To figure out” = "Comprender”) Ej.: “It took them about one month to figure out how to start the equipment.” (“Le costó cerca de un mes comprender como poner en marcha el equipo.”) Pron.: /tuː ˈfɪgər aʊt/ ()
Tweet media one
0
20
78
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
1 month
#VocActualECI ("Play the blame game” = "Echarse la culpa mutuamente”) (Lo típico de las discusiones de pareja donde se sacan los trapos sucios a ver quién la ha hecho más gorda.) Pron.: /pleɪ ðə bleɪm geɪm/ ()
Tweet media one
1
22
78
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
1 month
#IdiomsECI ("Pay through the nose” = "Pagar un dineral”) (Cuando pagamos más de lo debido por algo, como en los restaurantes donde te sirven un plato con los restos de otro cliente y lo llaman cocina de autor.) Pron.: /peɪ θruː ðə nəʊz/ ()
Tweet media one
0
13
78
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
2 months
#VocGeneralECI ("Beggar” = "Mendigo”) (La persona que pide limosna en la calle y duerme en un banco del parque o en un cajero automático.) Pron.: /ˈbɛgə/ ()
Tweet media one
0
13
77
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
21 days
#PhrasalVerbsECI ("To look forward to” = "Esperar con ansia”) Ej.: "I'm really looking forward to my holiday." ("Realmente estoy ansioso porque lleguen mis vacaciones") Pron.: /tuː lʊk ˈfɔːwəd tu / ()
Tweet media one
0
18
77
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
1 year
#PhrasalVerbsECI ("To step on” = "Darse prisa”) (Pisar a fondo el acelerador, en sentido literal y metafórico.) Ej.: “Driver, to the hospital, and step on it!” (“Conductor, al hospital y písele a fondo.”) Pron.: /tu stɛp ɑn/ ()
Tweet media one
0
10
76
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
1 year
#PhrasalVerbsECI ("To send up” = "Imitar a alguien (para burlarse)”) Ej.: “He sends up his boss perfectly.” (“Imita a su jefe de perfectamente.”) Pron.: /tuː sɛnd ʌp/ ()
Tweet media one
0
14
77
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
29 days
#IdiomsECI ("Skeleton in the closet” = "Trapos sucios”) (Los asuntos turbios y secretos oscuros que toda familia tiene, y que no quieren que nadie más conozca.) Pron.: /ˈskɛlɪtn ɪn ðə ˈklɒzɪt/ ()
Tweet media one
0
18
77
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
12 days
#VocGeneralECI ("Crutch words” = "Muletillas”) (Ehhh... esas palabras que, ehh... repetimos continuamente, ehh.... como si fueran un tic que tenemos, ehh... o algo así.) Pron.: /krʌʧ wɜːdz/ ()
Tweet media one
0
22
77
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
2 months
#IdiomsECI ("Close but no cigar” = "Casi, pero no”) (Cuando nos quedamos muy cerquita de conseguir el éxito, pero fallamos, como ir a unas oposiciones y quedarse a dos puestos de conseguir una plaza.) Pron.: /kləʊs bʌt nəʊ sɪˈgɑː/ ()
Tweet media one
1
16
77
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
1 year
#PhrasalVerbsECI ("To dwell on” = "Darle vueltas (a algo negativo)”) Ej.: “The documentary dwells excessively on the sordid side of her life." ("El documental da demasiadas vueltas a los aspectos sórdidos de su vida.") Pron.: /tuː dwɛl ɒn/ ()
Tweet media one
0
11
76
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
22 days
#PhrasalVerbsECI ("To pick at" = "Comer con desgana") Ej.: “He picked at his dinner and stayed silent.” (“Comió con desgana y permaneció en silencio.”) Pron.: /tuː pɪk æt/ ()
Tweet media one
0
23
76
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
1 year
#PhrasalVerbsECI "To reach out” = "Alargar la mano (para coger algo)”) Ej.: “The vines were full of grapes, so I reached out and grabbed some.” (“Las viñas estaban llenas de uvas, así que alargué la mano y cogí algunas.”) Pron.: /tuː riːʧ aʊt/ ()
Tweet media one
0
16
75
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
5 months
#PhrasalVerbsECI ("To put by" = "Apartar (ahorrar)") Ej.: “I try to put by 100 euros every month.” (“Intento ahorrar 100 euros cada mes.”) Pron.: /tuː pʊt baɪ/ ()
Tweet media one
0
22
74
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
1 month
#PhrasalVerbsECI ("To pull through" = "Salir adelante") Ej.: “After his terrible accident, the doctors weren't sure if he would pull through." ("Tras su terrible accidente, los médicos no estaban seguros de si saldría adelante.") Pron.: /tuː pʊl θruː/ ()
Tweet media one
0
14
76
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
18 days
#VocGeneralECI ("To nab" = "Atrapar") (Verbo informal usado para indicar que la policía ha arrestado al malo.) Pron.: /tuː næb/ ()
Tweet media one
0
19
76
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
2 months
#IdiomsECI ("Sling your hook!” = "¡Piérdete!”) (El equivalente a nuestro “cómprate un bosque y piérdete”.) Pron.: /slɪŋ jɔː hʊk/ ()
Tweet media one
1
18
76
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
1 month
#IdiomsECI ("To hit bottom rock" = "Tocar fondo") (Lo que le pasa al que ha entrado en una espiral de autodestrucción y acaba llegando a ese punto desde el que no se puede caer más bajo.) Pron.: /hɪt rɒk ˈbɒtəm/ ()
Tweet media one
1
15
76
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
3 months
#IdiomsECI ("Sweat buckets” = "Sudar la gota gorda”) (Lo que nos pasa cuando hace mucho calor, o cuando abrimos el buzón y está lleno de facturas que sabemos que no vamos a poder pagar.) Pron.: /swɛt ˈbʌkɪts/ ()
Tweet media one
0
21
75
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
27 days
#PhrasalVerbsECI ("To go together” = "Combinar bien”) Ej.: "Don't wear that! Pin stripes and polka dots don't go together!" ("¡No te pongas eso! ¡Las rayas y los lunares no combinan bien!") Pron.: /tuː gəʊ təˈgɛðə/ ()
Tweet media one
0
20
75
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
1 year
#IdiomsECI ("To open a can of worms” = "Abrir la caja de Pandora”) (Esas situaciones en las que de repente nos encontramos con problemas muy gordos entre las manos, o con una situación no deseada.) Pron.: /tuː ˈəʊpən ə kæn ɒv wɜːmz/ ()
Tweet media one
0
10
74
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
2 months
#PhrasalVerbsECI ("To act up” = "Dar guerra”) (Cuando los niños hacen que Satanás parezca una buena persona por comparación.) Ej.: “The kids have been acting up again.” (“Los niños han estado dando guerra de nuevo.”) Pron.: /tu ækt ʌp/ ()
Tweet media one
0
12
75
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
2 months
#IdiomsECI ("Down and out" = "En la miseria") (El modo como me siento yo tras ir al gimnasio por primera vez tras meses sin moverme del sofá. También se aplica a la gente que va más mal de dinero que algunos gobiernos.) Pron.: /ˌdaʊn.əˈnaʊt/ ()
Tweet media one
0
12
75
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
3 months
#PhrasalVerbsECI ("To see off” = "Despedirse”) Ej.: “We are going to the airport to see them off." ("Vamos al aeropuerto a despedirlos.") Pron.: /tuː siː ɒf/ ()
Tweet media one
0
17
75
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
1 year
#PhrasalVerbsECI ("To ring in” = "Celebrar”) Ej.: “We're going to New York to ring in the New Year.” (“Nos vamos a Nueva York a celebrar el Año Nuevo.”) Pron.: /tuː rɪŋ ɪn/ ()
Tweet media one
0
11
75
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
1 year
#PhrasalVerbsECI ("To get it on” = "Liarse”) Ej.: “Did you get it on with him?” “¿Te liaste con él?” Pron.: /tuː gɛt ɪt ɒn/ ()
Tweet media one
0
15
73
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
9 months
#IdiomsECI ("What goes around comes around” = "Lo que se siembra se recoge”) (Dicho popular para indicar que, si eres malo con alguien, un día el karma te devolverá todo el daño que le hayas hecho.) Pron.: /wɒt gəʊz əˈraʊnd kʌmz əˈraʊnd/ ()
Tweet media one
1
23
75
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
9 months
#IdiomsECI ("Face the music" = "Afrontar las consecuencias") (El modo de indicarle a alguien que ahora debe aguantar el chaparrón que le va a caer por haber hecho algo.) Pron.: /feɪs ðə ˈmjuːzɪk/ ()
Tweet media one
1
17
74
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
26 days
#PhrasalVerbsECI ("To hang on” = "Esperar”) Ej.: “Hang on a minute. I'll just see if he's here.” (“Espera un minuto. Miraré si está aquí.”) Pron.: /tuː hæŋ ɒn/ ()
Tweet media one
1
14
74
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
28 days
#BusinessEnglishECI ("Crunch the numbers” = "Hacer cálculos”) (Como cuando hacemos números para ver si con nuestro sueldo nos podemos permitir cambiar de niño o tener un coche.) Pron.: /krʌnʧ ðə ˈnʌmbəz/ ()
Tweet media one
0
18
74
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
13 days
#PhrasalVerbsECI ("To read off” = "Leer en voz alta (una lista, etc.)”) Ej.: “Nick read the list of the names off, and I wasn’t on the list.” (“Nick leyó la lista de nombres y yo no estaba en la lista.”) Pron.: /tuː riːd ɒf/ ()
Tweet media one
0
21
76
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
21 days
#IdiomsECI ("To go through the motions” = "Hacer las cosas por pura inercia”) (Hacer las cosas de modo automático sin pasión, con cansancio, dejándose llevar, pero sin poner energía.) Pron.: /tuː gəʊ θruː ðə ˈməʊʃənz/ ()
Tweet media one
0
21
74
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
5 months
#IdiomsECI ("Speak your mind" = "Di lo que piensas (con franqueza)") (Lo que suele decir el jefe a uno de sus trabajadores para que le diga lo que realmente opina.) Pron.: /spiːk jɔː maɪnd/ ()
Tweet media one
0
17
73
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
1 year
#IdiomsECI ("On your bike!” = "Lárgate”) (Una forma muy británica y muy ruda de mandar a alguien a paseo, a perderse de vista o a irse a tomar viento.) Pron.: /ɒn jɔː baɪk/ ()
Tweet media one
3
21
74
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
1 year
#IdiomsECI ("Not sleep a wink" = "No pegar ni ojo") (Lo que pasa cuando no duermes en toda la noche porque has tomado mucho café o tienes problemas de los de verdad.) Pron.: /nɒt sliːp wʌn wɪŋk/ ()
Tweet media one
1
13
70
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
3 months
#BusinessEnglishECI ("Outgoings” = "Gastos”) (El dinero que sale de nuestra cartera y acaba en el bolsillo de la empresa de gas, del banco con el que tenemos la hipoteca, etc.) Pron.: /aʊtˈgəʊɪŋz/ ()
Tweet media one
0
11
72
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
4 months
#PhrasalVerbsECI ("To read into” = "Ver cosas donde no las hay (malinterpretar)”) Ej.: “He often reads disapproval into people's reactions." ("El frecuentemente ve una desaprobación que no hay en las reacciones de la gente.") Pron.: /tuː riːd ˈɪntuː/ ()
Tweet media one
0
19
73
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
21 days
#IdiomsECI ("Come apart at the seams" = "Venirse abajo") (Cuando algo fracasa estrepitosamente, como mis sueños de ganar el Nobel de literatura por mis tweets y artículos de blog.) Pron.: /kʌm əˈpɑːt æt ðə siːmz/ ()
Tweet media one
0
17
73
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
2 months
#IdiomsECI ("To be in la-la land” = "Estar en los mundos de Yupi”) (Esa gente que cuando les hablamos están pensando en otra cosa sin prestarnos atención. Vamos, lo que hace mi psicólogo cuando le cuento mis traumas.) Pron.: /tuː biː ɪn lɑː-lɑː lænd/ ()
Tweet media one
0
19
73
@EClementeIngles
El Clemente Inglés
1 month
#PhrasalVerbsECI ("To drink to” = "Brindar por algo / alguien”) Ej.: “All raise your glasses and drink to Katie and Tom!" ("Levantemos nuestras copas y brindemos por Katie y Tom.") Pron.: /tuː drɪŋk tuː/ ()
Tweet media one
0
18
72