コンビニのレジ横で商品を見ていると英語が耳に入ってきた。中国からの旅行客らしき女性がレジで店員に
"Is this raw or cooked?"
「生なのか調理されてるのか」
と聞いているのが耳に入ってきた。
店員からの返事が聞こえないのでチラッと見ると、持っているのは鮭おにぎり。店員が固まっているので→
なくしたと思ってたものが出てきた。
世界で1つしかない と思うとすごい価値のあるものなんだなと。
英語ネタに触れていいのかも とXを始めた。あまり言われたくなかった帰国子女。いろんな思いをnoteで言葉にするようになった。
This marked the beginning of a new chapter for me.
ありがとう。
娘が寝転がって足で壁をトントンしながらテレビを観ていた時、地震で数秒 家が揺れた。自分が揺らしたと思って泣きついてきた🤣
It must have been a nerve wracking experience when the whole house shook.
a nerve wracking experience
: あせった、超緊張した、すごい神経使った とか
娘が突然の高熱で早退してきた。
Our daughter had a spiking fever and left school early.
a spiking fever: 突然の高熱
翌日にはケロッとしてた
なんなんだ😑
ちなみに
spiking/ drink spiking
: 飲み物にそっと薬いれて意識なくしたりさせる犯罪のこと
特に女性の方、飲みの際はご注意を
乗務員はきちんと訓練を受けていて、経験もあるので、緊急時には冷静に対応できるはずです。
The airplane crew are well-trained and experienced, and they will remain unflappable during an emergency.
✔unflappable: 冷静/calm
たくさんの方に新作note読んで頂いてます。ありがとう。
娘(10)が漢字のテスト満点だった!と
She passed the Kanji test with flying colors.
英語だけじゃなく漢字も頑張ってるのか。
すごいじゃないか。
with flying colors
: 高得点/見事に/大成功
え?再テストが満点だったのか…。
再テストしたのか…。
紙ストローで飲むと、口の中で紙がベチャっとふやけて、あんまり好きじゃないなぁ。
I am not a fan of paper straws as they tend to get soggy and melt while sipping.
soggy: ぐちゃぐちゃになる、
とか、ベチャっとなる
エコなのはわかるけど、もう少し良いものが開発されたらいいなぁ。
いつもnoteを読んで下さってる皆さんありがとうございます。
The most challenging part of writing each "note" is to tweak it out.
tweak it out
: 編集
書くのは意外に早く終わる。
時間かかるのは編集。
とにかく読みやすいように、
読みやすいように。
かけちゃんもそうなんだろうなぁ。
【単語は映像でボキャ増】
jamは「つぶす」感覚でイメージ暗記
レモン搾るみたいなギューって
ギューギューの間に挟まって
身動き取れない自分を想像すると…
I'm in a jam and I need your help.
in a jam: 困っている、苦境にいる
そういえば
traffic jamってギューギューの渋滞
#英語学習
古本や中古車 買う時、
この一言あったら安心。
It's in mint condition.
: 新品(に近い)状態ですよ
そして↓こういうmintの使い方も
make a mint
: 大金稼ぐこと
Otani didn't make a mint overnight.
: 大谷選手は一晩で大金持ちになった訳ではない⚾長年のコツコツのとてつもない努力の賜物
なかなか宿題をやらない子供に
Stop goofing around and do your homework!
goof around
: ふざけてる/サボってる
自分も言われてたけど、
😮💨親はこんな気持ちだったのね
仕事サボってる人にも
Don't goof off.
これは言いにくい人もいる。
仕事と家庭の両立大変
It is hard to juggle work and family.
juggle: マルチタスク
同時に複数の作業する
ジャグリングでお手玉何個も投げるイメージ
juggling responsibilities
のようにこのセット表現多いです
春休みで子供がずっと家にいる
子育て世代頑張ろう
なんとか今週🥴耐えましょう
あの映画観たの?どんな話し?
Can you give me an elevator pitch on the movie?
elevator pitch
: あらすじ/要約
エレベーター乗ってる間に話し終わるくらい短くササっとまとめるとどんな話し?
自己紹介とか会議の内容とか、
キュッと短くまとまった話し。
男が稼いでくるというのはもう昔の話
The traditional male status is no longer about bringing home the bacon.
bringing home the bacon
: 稼ぐ、生計を支える
女性はもっと活躍できる
ベーコンが好きじゃなくても
母親にもう食べてはいけないと言われてたのに、こっそり隠れてクッキー食べてる娘を目撃してしまった。
I turned a blind eye when I saw her having another bite of a cookie.
turn a blind eye:
見て見ぬふりをした
食べたい気持ちわかる。
食べたいよねもう1つだけ。
見た目で人は判断できない
You can't judge a book by its cover.
お洒落な表紙の本でも中身はないかも。イケてない表紙でもすごい良いこと書いてるかも。人間もそう。しばらく一緒にいないとわからない。
ちなみに本の背表紙は
book spine
本棚見たらなんとなく
人間の背骨(spine)
の感じ ある
え?ケーキ1つしか残ってないの?
You two have to duke it out and decide who gets the cake.
姉妹でケンカして買った方が食べるしかないよね。
duke it out: 徹底的に勝負する
仲良く半分こにしたら良いだけなんだけど…。平和に話し合える?
I was slammed at work last week.
I've been so slammed this week. And I'll be still f***ing slammed next week.
I'm slammed: クソ忙しい
皆さん年末年始楽しいですか?
僕は仕事ですんごい忙しいです。
僕の分まで楽しんで下さい😤
When children are frightened or overwhelmed by what they see on the news, the reassurance of a trusted adult can help. Make space for little ones to ask questions and express big feelings, and limit media exposure when needed. Click here to learn more:
【ケンカ】
😮💨車の後ろで姉妹喧嘩
✔Our kids are squabbling in the backseat of the car.
✔squabble:
子供の(ような)しょうもないケンカ
✔bicker:
大人の(子供のような)しょうもないケンカ
✔quarrel:
親しい間柄での 口ゲンカ
✔fight:
手がでてるかも
#おうち英会話
#英語学習