【制作组通讯】
《残忍世界》1.0版本正式进入上线倒计时!经历了漫长的制作和debug阶段,文本量、CG、文件工程相较于之前发布的序章内容都是成倍的——我们希望能让有相同爱好的同好们玩得愉快!
后续我们将会追加英文版(We will add English version to the game later)
#giantess
#sizetwitter
#巨大娘
我一直在想,是不是应该试着给大家分享一下残忍世界的故事背景以及世界观设定。不知道大家是否对这种内容感兴趣呢?
I was thinking that I should share with everyone the story and worldview setting of Cruel World. Are you interested in this type of content?
English version is almost done!
Spend a lot of time to make everything compatible since I used 50+ plugins and extensible (If producer agree, I can even make EN texts out side package, so thrid-party translation would go more easily).
残忍世界 - 序章已经公布啦!这次是剧情完整的序章,赞助者会有三天的提前预览。
Cruel World - Prologue has been released! We have English version this time. And there're 3 days early access for patreoners.
#giantess
#sizetwitter
#巨大娘
实际上进度还挺顺利的,就是比较Po进度比较懒TvT。暑期结束之前肯定会端给大家哒!
In fact, the progress is going quite smoothly. It's just
that I tend to be a bit lazy for posting the progress. We should deliver it to everyone before the end of this summer!
因为看样子大家对设定挺感兴趣的,所以从今天开始我会不间断更新一些设定(先从故事地点Istuna—3说起)
Since everyone is quite interested in the setting, I will continuously update some settings from today onwards (starting with the story location Istuna-3)
I'm sorry for keeping players waiting for so long. I'm Ming——the game planner and copywriter for Cruel World, and it's a pleasure to meet you all. (This account was previously operated by our programmers, so this should be our first time meeting)
We're currently processing the English translation version of chapter prologue. Hope we can release it ASAP.
我们正在加紧制作英文版本的序章,希望能尽快发布。
#giantess
#sizetwitter
#巨大娘
希望大家转发支持~Retweet if you like~
New version is packaging! Will release in this week. Besides the major part -- English version, we also added five scenes of illustrations and one NPC standing picture. Along with Bug fix. Thanks everyone for waiting that long!
although we have not made progress in the game program, the script and game CG have been continuously being produced, so we only need to put these contents into the game next. In theory, the production of the new version can be completed
This version is not translated yet. Sorry for the waiting and not presenting the whole story at this time. Our team was kinda lack for time last few months. We will hurry up and keep doing this game!
Please let me briefly explain the situation of the game production team first. Due to the passing of an important relative of mine at the beginning of this year, and our only programmer being busy looking for a job after graduation,
I am actually a relatively lazy person, and I have to be busy with various trivial things in life, so I have never participated in account management (in fact, if it weren't for the inability to find someone to help us manage our accounts, I probably wouldn't have sent this LOL).
(although we may need to continue recruiting volunteers for the English version due to the lack of translators). After that, I will find a separate time to sort out the detailed content about version 1.2 of the game for players.
we have not made much progress in programming in the past few months. Next, let me tell you some good news. Firstly, our programmer has found a job and we successfully recruited a new programmer last week. The progress of game production is accelerating. More importantly,
@TheProky
They may be the size of mice or bugs. We may also have other sizes and other punishment methods in the 2.0 version of the game in the future.
@iamhornyasf0
CG65:If you carry the 'squeeze toy' from Side Quest that help Ayane find her shoes, you will unlock that part of story and illustration after school. Try to look at Classroom 3-7.
@JSIncagno
If you are still willing to help us with translation, I would be very happy. However, prior to this, we may need to contact each other separately for some communication on settings. (I don't know what app you're used to using for communication)
@JSIncagno
I'm very sorry, our internal situation was very chaotic for a long time, so many things had to be temporarily put on hold. Actually, translating Cruel World is a very difficult task because I have set too many exclusive terms in the story.
@Devilhu19215957
We are very sorry for keeping everyone waiting. We will send a post to explain the specific situation. (including subsequent production progress)